Als ich ein Mann wurde, bekam ich die Verantwortung für Casterlysteins Abwasserkanäle. | Open Subtitles | حينما بلغتُ سن الرشد, عهد لي والدي بمسئولية جميع المجاري. والصهاريج في كاستلي روك. |
Als ich ein Mann wurde, bekam ich die Verantwortung für Casterlysteins Abwasserkanäle. | Open Subtitles | حينما بلغتُ سن الرشد, عهد لي والدي بمسئولية جميع المجاري. والصهاريج في كاستلي روك. |
Ich weiß, dass Sie als führender Offizier hier in Atlantis schwer an der Last der Verantwortung zu tragen haben, aber es ist Ihnen genehmigt, für andere etwas zu empfinden. | Open Subtitles | أعلم أنك بصفتك أعلى العسكريين رتبة هنا فى أتلانتس تشعر بمسئولية كبرى على عاتقك لكنك يحق لك أن تكون لديك مشاعر تجاه الآخرين |
Da ihre Eltern verschwunden sind, fühle ich eine gewisse Verantwortung. | Open Subtitles | مع اختفاء والديهم، اشعر بمسئولية تجاههم |
Mit der rasanten Bedeutungszunahme der asiatischen Volkswirtschaften geht auch ein wachsender politischer Ehrgeiz einher. Die Asiaten möchten in der Welt eine größere Verantwortung übernehmen, und es liegt in europäischem Interesse, dass sie dies tun – solange auch sie dabei die Regeln des Fairplay respektieren. | News-Commentary | ومع تقدم الاقتصاد في آسيا إلى الأمام، تنمو معه طموحاتها السياسية. فقد أصبح الآسيويون راغبون في الاضطلاع بمسئولية أكبر نحو العالم، وإنه لمن مصلحة أوروبا أن يتحقق هذا، ما دام الآسيويون حريصين على احترام قواعد اللعب النـزيه. |
Vor langer Zeit, war Mr. Scott mein Dienstjunge. Bis er sich größerer Verantwortung gewachsen zeigte. | Open Subtitles | ذات مرة، سيد (سكوت) كان خادمي حتى أثبت أنه جدير بمسئولية أكبر |
Agent Johnson, als Inhuman, fühlen Sie da mehr Verantwortung, Inhumans zu helfen als normalen Amerikanern? | Open Subtitles | أيتها العميلة (جونسون)، بإعتباركِ لستِ بشرية، هل تشعرين أكثر بمسئولية أكثر لمساعدة الغير بشريون أكثر من الأمريكيون العاديين؟ |
Kurz gesagt, Intellektuelle wollen, dass ihr Publikum selbst nachdenkt, und nicht einfach seine Loyalität von einem Experten zum nächsten verschiebt. Die Ethik eines Intellektuellen ist sowohl berauschend als auch hart, da sie die Verantwortung für das Denken direkt auf die Schultern des Denkers legt. | News-Commentary | باختصار، يريد المفكرون من جمهورهم أن يفكروا بأنفسهم، لا أن يحولوا ولاءهم ببساطة من خبير إلى آخر. إن القواعد الأخلاقية التي يتبناها المفكرون مبهجة وقاسية في ذات الوقت، وذلك لأنها تلقي بمسئولية التفكير المتوازن على عاتق المفكر. وعلى هذا فإن كل تصرف يبدي المرء من خلاله خضوعاً أو إذعاناً، يعتبر تنازلاً منه عن سلطته الفكرية. |