"بمعلومات عن" - Translation from Arabic to German

    • Informationen über
        
    • regelmäßig über die
        
    Informationen über die Krankheit mitbringen, die euch alle bedroht. Open Subtitles وأعود بمعلومات عن هذا المرض الذى يهددكم كُلكم الآن
    Informationen über die Krankheit mitbringen, die euch alle bedroht. Open Subtitles وأعود مُحملاً بمعلومات عن هذا المرض الذى يُهددنا كُلًنا
    Bewaffnet mit Informationen über Spielman, sind Veronica und ich in Aktion getreten, seinen Job zu retten. Open Subtitles مُتسلحين بمعلومات عن سبيلمان بدأت أنا وفيرونيكا العمل على الحفاظ على وظيفته
    Können Sie für mich Informationen über eine Person einholen? Open Subtitles أيمكنكِ أنّ تأتي بمعلومات عن أحدهم من اجلي ؟
    15. ersucht den Generalsekretär, über seinen Sonderbeauftragen dem Rat regelmäßig über die Situation in Liberia im Zusammenhang mit der Durchführung dieser Resolution Bericht zu erstatten und ihn namentlich über die Durchführung des Mandats der Multinationalen Truppe zu informieren; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس، من خلال ممثله الخاص، تقارير دورية عن الحالة في ليبريا فيما يتصل بتنفيذ هذا القرار، مما يشمل موافاته بمعلومات عن تنفيذ القوة المتعددة الجنسيات لولايتها؛
    Wir waren Ihrem Homeworld Commando gegenüber kooperativ, haben sie mit Informationen über die Allianz unterstützt wie gefordert. Open Subtitles لقد كنا متعاونين مع قياده عالمكم نزودهم بمعلومات عن التحالف كما طلب منا
    Sie müssen Informationen über den vermissten Frachterpiloten melden. Open Subtitles عليكم أن تأتوا بمعلومات عن موقع هذا طيّار البضائع المفقود هذا.
    Ferner werden Informationen über den Registrierungsstatus der für eine Auftragsvergabe empfohlenen Lieferanten an den Ausschuss für Aufträge am Amtssitz übermittelt, damit dieser nachprüfen kann, ob die geltenden Registrierungsverfahren für Lieferanten eingehalten wurden. UN وإلى جانب ذلك، تُوافى الآن لجنة المقر للعقود بمعلومات عن حالة تسجيل الموردين الموصى بالتعاقد معهم من أجل التحقق من اتباع إجراءات تسجيل الموردين المقررة.
    Jeder Vertragsstaat übermittelt der Konferenz der Vertragsstaaten Informationen über seine Programme, Pläne und Praktiken sowie über Gesetzgebungs- und Verwaltungsmaßnahmen zur Anwendung dieses Übereinkommens, soweit darum von der Konferenz der Vertragsstaaten ersucht wird. UN 6- تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية، حسبما يقضي به مؤتمر الأطراف.
    Sie hat kooperiert und uns Informationen über die Aktivitäten der Allianz in der Milchstraße gegeben, aber ich schätze sie wäre auch in der Lage uns hier auf dem Schiff zu helfen. Open Subtitles لقد كانت تتعاون "تزودنا بمعلومات عن تحالف "لوشيان فى درب اللبانه
    Ein Augenzeuge meldete sich zu Wort, und unbestätigte Quellen behaupten, dass der Zeuge ausführliche Informationen über das Verbrechen und die beteiligten Parteien hat. Open Subtitles "شاهد عيان قرر أن يخطو للأمام" "مصادر غير مؤكدة من الداخل تقول أن هذا الشاهد" "صرح بمعلومات عن تلك الجريمة"
    Ich darf keine Informationen über andere Schüler preisgeben. Open Subtitles لا يمكنني التصريح بمعلومات عن طالب آخر
    11. bittet die Mitgliedstaaten sowie die Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen, dem Generalsekretär weiterhin Informationen über die Begehung der Dekade und über die Tätigkeiten zur Förderung einer Kultur des Friedens und der Gewaltlosigkeit zu unterbreiten; UN 11 - تدعو الدول الأعضاء وكذلك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛
    Die Hohe Kommissarin wird mit den zuständigen Organen und Einrichtungen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung und der Sicherheit enger zusammenarbeiten, um ihnen aktuelle Informationen über die Menschenrechte bereitzustellen. UN 135- ستعزز المفوضة السامية تعاملها مع الهيئات والكيانات المعنية التابعة للأمم المتحدة في مجالي التنمية والأمن، بغية تزويدها بمعلومات عن حقوق الإنسان في الوقت المناسب.
    10. bittet die Mitgliedstaaten sowie die Zivilgesellschaft einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen, dem Generalsekretär Informationen über die Begehung der Dekade und über die Tätigkeiten zur Förderung einer Kultur des Friedens und der Gewaltlosigkeit zu unterbreiten; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء وكذلك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛
    Die Schulen und Medien sollten unter anderem durch den Einsatz der Informationstechnologien, einschließlich des Internets, ermutigt werden, jungen Menschen Informationen über die Gefahren des Suchtstoffmissbrauchs und der Drogenabhängigkeit und über Möglichkeiten, sich Hilfe zu verschaffen, zur Verfügung zu stellen. UN وينبغي تشجيع المدارس ووسائط الإعلام، في عداد غيرها، على القيام من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات، بما فيها شبكة إنترنت، بتزويد الشبان بمعلومات عن مخاطر إساءة استعمال العقاقير والإدمان وعن كيفية التماس المساعدة.
    10. bittet die Mitgliedstaaten sowie die Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen, dem Generalsekretär Informationen über die Begehung der Dekade und über die Tätigkeiten zur Förderung einer Kultur des Friedens und der Gewaltlosigkeit zu unterbreiten; UN 10 - تدعو الدول الأعضاء والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛
    12. bittet die Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen, dem Generalsekretär Informationen über die Begehung der Dekade und über die Tätigkeiten zur Förderung einer Kultur des Friedens und der Gewaltlosigkeit zu unterbreiten; UN 12 - تدعو المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى تزويد الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد والأنشطة المضطلع بها لتعزيز ثقافة السلام واللاعنف؛
    12. bittet die Mitgliedstaaten sowie die Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen, dem Generalsekretär weiterhin Informationen über die Begehung der Dekade und über die Tätigkeiten zur Förderung einer Kultur des Friedens und der Gewaltlosigkeit zu unterbreiten; UN 12 - تدعو الدول الأعضاء وكذلك المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة موافاة الأمين العام بمعلومات عن الاحتفال بالعقد وعن الأنشطة المضطلع بها للترويج لثقافة السلام واللاعنف؛
    6. ersucht die Führung der ISAF, den Sicherheitsrat über den Generalsekretär regelmäßig über die Durchführung ihres Mandats unterrichtet zu halten, einschließlich durch die Vorlage vierteljährlicher Berichte; UN 6 - يطلب إلى قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تزوده بانتظام، وعن طريق الأمين العام، بمعلومات عن تنفيذ ولايتها، وذلك بسبل منها تقديم تقارير فصلية؛
    6. ersucht die Führung der ISAF, den Sicherheitsrat über den Generalsekretär regelmäßig über die Durchführung ihres Mandats unterrichtet zu halten, einschließlich durch die Vorlage vierteljährlicher Berichte; UN 6 - يطلب إلى قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن تزود مجلس الأمن بانتظام، عن طريق الأمين العام، بمعلومات عن تنفيذ ولايتها، وذلك بسبل منها تقديم تقارير فصلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more