"بملاحقة" - Translation from Arabic to German

    • verfolgen
        
    • Strafverfolgung
        
    • verfolgt
        
    • unterm Arsch
        
    Ich werde die Männer, die Sie angegriffen haben, hartnäckig verfolgen und die Teilnehmerzahl öffentlicher Versammlungen begrenzen, um Ihre Leute zu schützen, aber... Open Subtitles سأقوم بملاحقة الأشخاص الذين هجموا عليك وسأحدد حجم الجمعيات العامة لحمايةالأشخاص,ولكن..
    Ich habe eines der führenden Finanzinstitute dieses Landes dazu gebracht unserem Klienten zu erlauben seine Träume zu verfolgen. Open Subtitles لقد تغلّبتُ لتوِّي على إحدى المؤسسات المالية الكُبرى في هذه الدولة كي تسمح لموكلنا بملاحقة أحلامه
    Jeder Vertragsstaat ist bestrebt, sicherzustellen, dass eine nach seinem innerstaatlichen Recht bestehende Ermessensfreiheit hinsichtlich der Strafverfolgung von Personen wegen Straftaten nach diesem Übereinkommen so ausgeübt wird, dass die Maßnahmen der Strafrechtspflege in Bezug auf diese Straftaten größtmögliche Wirksamkeit erlangen, wobei der Notwendigkeit der Abschreckung von diesen Straftaten gebührend Rechnung zu tragen ist. UN 2- تسعى كل دولة طرف إلى ضمان أن أية صلاحيات قانونية تقديرية يتيحها قانونها الداخلي فيما يتعلق بملاحقة الأشخاص لارتكابهم جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية تُمارس من أجل تحقيق الفعالية القصوى لتدابير إنفاذ القانون التي تتخذ بشأن تلك الجرائم، ومع إيلاء الاعتبار الواجب لضرورة ردع ارتكابها.
    Irgendwas daran von einer psychotischen Terroristin verfolgt zu werden stresst mich. Open Subtitles للأمر علاقة بملاحقة إرهابيّة مخبولة بي، وقد أرهقني ذلك
    Irgendwas daran von einer psychotischen Terroristin verfolgt zu werden stresst mich. Open Subtitles للأمر علاقة بملاحقة إرهابيّة مخبولة بي، وقد أرهقني ذلك
    Wir machen Johann Schmidt Feuer unterm Arsch. Open Subtitles سوف نقوم بملاحقة (يوهان شميدت).
    Wir machen Johann Schmidt Feuer unterm Arsch. Open Subtitles سوف نقوم بملاحقة (يوهان شميدت).
    Nun ja, das kann ich nicht beweisen, ... es sei denn du erlaubst mir zu verfolgen wer wirklich dahinter steckt. Open Subtitles -حسناً، لا يمكنني اثباتُ هذا ! مالم تسمح لي بملاحقة الشخص الحقيقي المسؤول وراء كلّ هذا
    An alle Einheiten, Officers verfolgen 2-11 Verdächtige. Open Subtitles إلى كل الوحدات، يقوم ضباط بملاحقة . مـ 2-11ـشتبه بهم مسلحون لوس أنجلوس الوقت الحاضر
    Alpha an Bravo, den Verdächtigen weiter verfolgen. Open Subtitles من "أ" إلى "ب" استمروا بملاحقة المشتبه به إننا متجهون للعيادة
    Er beschuldigte anonyme Feinde (westliche Regierungen vermutlich eingeschlossen), einen Plan zur Zerstörung Russlands zu verfolgen, und ermutigte seine Sicherheitskräfte, zurückzuschlagen. In Medwedews mentalem Universum tragen barbarische Vergeltungsmaßnahmen heute dazu bei, den Nordkaukasus morgen auf wundersame Weise in ein Gebiet des internationalen Skitourismus zu verwandeln. News-Commentary ومؤخرا، دعا ميدفيديف إلى اجتماع عام ضخم في فلاديكافكاز. ولقد اتهم أعداءً مجهولين (ويفترض أنهم يشتملون على حكومات غربية) بملاحقة أجندة راغبة في تدمير روسيا، كما شجع المسؤولين الأمنيين على الهجوم. ففي عالمه العقلي، يتصور ميدفيديف أن الأعمال الانتقامية الوحشية اليوم قد تعمل على نحو ما على تحويل شمال القوقاز إلى منطقة صالحة لسياحة التزلج الدولية في الغد.
    Jeder von uns verfolgt eigene ökonomische Interessen. Open Subtitles كل واحد منا قوم بملاحقة إهتمامته الاقتصادية الخاصة
    Lothringen wird es nicht gefallen, dass Ihr Eure eigene Vendetta verfolgt. Open Subtitles لورين لن يكون مسرورا عندما تقوم بملاحقة إنتقامك
    Heute dagegen erscheint Erdoğans Regierung in ihrem Kampf gegen Journalisten und eine “Hochzinslobby” von Spekulanten, die angeblich der türkischen Wirtschaft schaden wollen, eher wie eins der Regimes, gegen die die jungen Araber protestiert hatten. Mit Syriens Präsident Bashar al-Assad hat er gemeinsam, dass er nicht nur Demonstranten dämonisiert, sondern auch ihre medizinischen Helfer und die Hoteliers, die ihnen Zuflucht gewähren, verfolgt. News-Commentary واليوم، تبدو حكومة أردوغان أقرب إلى الحكومات التي ثار الشباب العربي ضدها، فتستهدف الصحفيين وتتهم "جماعة من المستفيدين من أسعار الفائدة المرتفعة" من المضاربين بالسعي إلى الإضرار بالاقتصاد التركي. بل إن أردوغان يمارس نفس أساليب بشار الأسد، ليس فقط بتشويه صورة المتظاهرين، بل وأيضاً بملاحقة العاملين في المجال الطبي الذين يقدمون الرعاية للمتظاهرين وأصحاب الفنادق الذين يستضيفونهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more