An dem zweiten Punkt war vor allem den kleinen Staaten und den Staaten, die von einem Gegenstand auf der Tagesordnung des Rates unmittelbar betroffen sind, gelegen. | UN | وشكل العنصر الثاني مصدر انشغال خاص من جانب الدول الصغيرة والدول التي لها بند مسجل في جدول أعمال المجلس. |
51. kommt außerdem überein, dass ein neuer Punkt " Empfehlungen des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft " in die Tagesordnung der neunundvierzigsten Tagung des Ausschusses aufgenommen werden soll, mit dem Ziel, zur Umsetzung dieser Empfehlungen beizutragen; | UN | 51 - توافق أيضا على أن يدرج بند جديد بعنوان ”توصيات مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات“ في جدول أعمال اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين، بهدف المساهمة في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
Die Behandlung von Drogenabhängigen über die Inhaftierung hinaus. | Open Subtitles | بند للحكم بالسجن المفرط على مدمني المخدرات. |
Die Frage liegt inzwischen der neunundfünfzigsten Tagung der Generalversammlung unter dem Tagesordnungspunkt " Dekade der Vereinten Nationen 'Bildung für eine nachhaltige Entwicklung' " vor. | UN | وهذه المسألة معروضة حاليا على الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تحت بند جدول الأعمال المعنون ”عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة“. |
10. beschließt, zwei P-3-Stellen für das Team für Verhaltens- und Disziplinfragen sowie eine aus Mitteln für Zeitpersonal zu finanzierende P-3-Stelle zu schaffen; | UN | 10 - تقرر إنشاء وظيفتين برتبة ف-3 للفريق المعني بالسلوك والانضباط ووظيفة برتبة ف-3 تمول من بند المساعدة المؤقتة العامة؛ |
Es gibt 'ne Klausel zur Moral im Familientrust. | Open Subtitles | هناك بند ينص على الدناءة الأخلاقية بوصيّة العائلة |
Auf der 4863. Sitzung des Sicherheitsrats am 19. November 2003 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes " Die Situation in der Demokratischen Republik Kongo " im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: | UN | في الجلسة 4863 التي عقدها مجلس الأمن في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في إطار نظره في بند جدول الأعمال المعنون “الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية”، أدلى رئيس المجلس، باسم المجلس، بالبيان التالي: |
In Anbetracht der Bandbreite und des Umfangs behaupteter Menschenrechtsverletzungen überall auf der Welt habe ich meine Besorgnis über den Beschluss des Rates geäußert, in seiner Tagesordnung und im Rahmen seiner Sondertagungen einen einzigen regionalspezifischen Punkt hervorzuheben. | UN | وقد أبديت قلقي لقرار المجلس اختيار بند إقليمي بعينه دون غيره لإدراجه في جدول أعماله وطوال دوراته الاستثنائية، في حين أن هناك نطاقا ومجالا عريضين من ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
Der Punkt " Zusammenarbeit " und seine Unterpunkte lauten wie folgt: | UN | 9 - يصبح نص بند التعاون وبنوده الفرعية كما يلي: |
Natürliche Ressourcen und Konflikte [dieser Punkt auf Vorschlag von Belgien (A/63/191)]. | UN | 1 - الموارد الطبيعية والنزاع [بند مقترح من بلجيكا (A/63/191)]. |
Der Ausschuss macht die Vorsitzenden der Hauptausschüsse jedoch darauf aufmerksam, dass sie stets ihre Ausschüsse konsultieren können, wenn eine Generaldebatte über einen bestimmten Punkt nicht notwendig erscheint. | UN | على أن اللجنة توجه نظر رؤساء اللجان الرئيسية إلى أن في إمكانهم أن يستشيروا لجانهم في كل حالة لا يبدو فيها أن ثمة حاجة لإجراء مناقشة عامة حول بند ما من البنود. |
Kenntnis nehmend von den Erklärungen, die während der Behandlung des Tagesordnungspunkts " Verhütung bewaffneter Konflikte " auf ihrer sechzigsten Tagung abgegeben wurden, | UN | وإذ تحيط علما بالبيانات التي أدلي بها أثناء النظر في بند جدول الأعمال المعنون ”منع نشوب الصراعات المسلحة“ في دورتها الستين، |
50. kommt überein, dass der Ausschuss auf seiner neunundvierzigsten Tagung die Behandlung des Tagesordnungspunkts " Weltraum und Wasser " fortsetzen soll; | UN | 50 - توافق على أن تواصل اللجنة النظر في دورتها التاسعة والأربعين في بند جدول أعمالها المعنون ”الفضاء والماء“؛ |
49. kommt überein, dass der Weltraumausschuss auf seiner zweiundfünfzigsten Tagung die Behandlung seines Tagesordnungspunkts „Weltraum und Wasser“ fortsetzen soll; | UN | 49 - توافق على أن تواصل اللجنة النظر في دورتها الثانية والخمسين في بند جدول أعمالها المعنون ”الفضاء والمياه“؛ |
18. beschließt, die Behandlung dieser Frage auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung unter dem Tagesordnungspunkt " Menschenr echtsfragen " fortzusetzen. | UN | 18 - تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين في إطار بند جدول الأعمال المعنون ”مسائل حقوق الإنسان“. |
Internationales Jahr des Sports und des Sportunterrichts (von Tunesien vorgeschlagener Tagesordnungspunkt (A/58/142)) | UN | 164 - السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية (بند اقترحته تونس ((A/58/142). |
11. beschließt, für Kapazitäten im Bereich Verhalten und Disziplin einen Betrag in Höhe von 601.300 Dollar aus Mitteln für Zeitpersonal bereitzustellen; | UN | 11 - تقرر تمويل موارد لقدرات السلوك والانضباط بما يعادل 300 601 دولار في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة؛ |
Wie wäre es mit einer Klausel, die dich davor bewahrt einen Dreier zu haben, mit ihr und was auch immer auf einem öffentlichen Kanal. | Open Subtitles | ماذا عن بند يمنعك من الدخول في علاقة ثُلاثية مع أي كان على قنوات الكايبل ؟ |
Sitzung des Sicherheitsrats am 16. Mai 2003 gab der Präsident des Sicherheitsrats im Zusammenhang mit der Behandlung des Punktes " Die Situation betreffend die Demokratische Republik Kongo " im Namen des Rates die folgende Erklärung ab: | UN | في الجلسة 4756 التي عقدها مجلس الأمن في 16 أيار/مايو 2003 في إطار نظره في بند جدول الأعمال المعنون “الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية”، أدلى رئيس المجلس، باسم المجلس، بالبيان التالي: |
Unglücklicherweise muss die Bevölkerung in diesen Fällen für die Bereitstellung von Sicherheit einen untragbar hohen Preis zahlen. | TED | حالياً ولسوء الحظ، في هذه الحالات بند الأمان جاء بثمن مرتفع لا يطاق بالنسبة للسكان. |
Die Aussprache über die vom Präsidialausschuss empfohlene Aufnahme eines Gegenstands in die Tagesordnung ist auf drei Redner für und drei Redner gegen die Aufnahme beschränkt. | UN | حين يكون المكتب قد أوصى بإدراج بند ما في جدول الأعمال، تُقصر المناقشة في أمر إدراجه على ثلاثة متكلمين مؤيدين وثلاثة معارضين. |
einen potentiellen Kunden zu einer Investition zu erpressen, fällt direkt in die Kategorie Skandale. | Open Subtitles | ابتزاز عميل محتمل مقابل استثماره يندرج مباشرةً تحت بند الفضائح. |