"بنشر" - Translation from Arabic to German

    • Dislozierung
        
    • veröffentlicht
        
    • veröffentlichen
        
    • Entsendung
        
    • Veröffentlichung
        
    • Verbreitung von
        
    • gepostet
        
    • die Verbreitung
        
    • veröffentlichte
        
    • postet
        
    • posten
        
    • Öffentlichkeit
        
    • zu entsenden
        
    • zu dislozieren
        
    • verbreiten
        
    Ob durch die Entsendung von Blauhelmen oder die Genehmigung der Dislozierung einer multinationalen Truppe, die Vereinten Nationen haben den Übergang vom Krieg zum Frieden in vielen Teilen der Welt aktiv unterstützt. UN وسواء كان الأمر من خلال إرسال الخوذات الزرقاء أو الإذن بنشر قوة متعددة الجنسيات، فإن الأمم المتحدة دعمت بنشاط التحول من الحرب إلى السلام في أنحاء شتى من العالم.
    Ein junger Mann hat auf YouTube ein Video veröffentlicht, wie er eine Katze misshandelt. TED ذلك الفتى قام بنشر فيديو يصور فيه تفاصيل تعذيبه لتلك الهرة على اليوتيوب.
    Die Vertragsstaaten dieses Protokolls verpflichten sich, die Jahresberichte der nationalen Präventionsmechanismen zu veröffentlichen und zu verbreiten. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بنشر وتوزيع التقارير السنوية الصادرة عن الآليات الوقائية الوطنية.
    unter Begrüßung der Veröffentlichung des Berichts der Kommission für Wahrheit und Aussöhnung in Sierra Leone, und der Regierung Sierra Leones nahe legend, weitere Schritte zur Umsetzung der darin enthaltenen Empfehlungen zu unternehmen, UN وإذ يرحب بنشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة في سيراليون ويشجع حكومة سيراليون على أن تتخذ خطوات أخرى لتنفيذ توصياته،
    4. ersucht alle Staaten, einschließlich der Verwaltungsmächte, die Verbreitung von Informationen nach Ziffer 2 zu beschleunigen; UN 4 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    Ich vermute, er fühlte sich geschädigt, weil ich ihn, ohne zu fragen gepostet habe. Open Subtitles حسنـــاً، أعتقد أنه شعر بأنني لعبت بِه بنشر صوره عارياً
    Der Sicherheitsrat begrüßt es, dass libanesische Streitkräfte in die von den syrischen Streitkräften geräumten Stellungen verlegt wurden und dass die Regierung Libanons die Verantwortung für diese Gebiete übernommen hat, und fordert die Dislozierung zusätzlicher libanesischer Streitkräfte im gesamten Süden des Landes. UN ”يرحب مجلس الأمن بنشر القوات المسلحة اللبنانية في المواقع التي أخلتها القوات السورية وبتولي حكومة لبنان المسؤولية عن هذه المناطق ويدعو إلى نشر قوات مسلحة لبنانية إضافية في كافة أنحاء جنوب البلد.
    Dadurch wurden der Abzug der Israelischen Verteidigungskräfte und zum ersten Mal seit 40 Jahren die Dislozierung von Angehörigen der Libanesischen Streitkräfte im gesamten südlichen Libanon, einschließlich bis zur Blauen Linie, möglich. UN إذ مكنت من انسحاب قوات الدفاع الإسرائيلية، والقيام لأول مرة منذ 40 عاما بنشر أفراد القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء جنوب لبنان، نزولا إلى الخط الأزرق.
    unter Begrüßung der vollständigen Dislozierung der Truppen der Vereinten Nationen im Rahmen der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS) in jenen Einsatzgebieten in Unterstützung des Umfassenden Friedensabkommens und in Anerkennung der Zusagen truppenstellender Länder zur Unterstützung dieser Mission, UN وإذ يرحب بنشر قوات الأمم المتحدة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان بصورة كاملة في مناطق العمليات دعما لاتفاق السلام الشامل ويعرب عن تقديره لالتزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة،
    Sie haben einen IQ von 178, drei Bücher und 35 Schriften veröffentlicht bevor Sie 18 waren? Open Subtitles معدّل ذكائكَ يبلغ 178 أقمتَ بنشر 3 كتب و35 بحثاً قبل أن تبلغ سن الـ18؟
    erfreut darüber, dass die Reaktionen dieser Personen, Unternehmen und Staaten als Anhang zu dem Bericht der Gruppe veröffentlicht wurden, UN وإذ يرحب بنشر ردود فعل أولئك الأفراد والشركات والدول في مرفق تقرير الفريق،
    Bei Froogle können Sie nach Einkaufsinformationen suchen, und mit Blogger können Sie Dinge veröffentlichen. TED يسمح لك فروقل بالبحث عن معلومات تسوق، ويتيح لك المدون بنشر الأشياء.
    Wir haben uns entschieden, dass wir statt der Volltexte Statistiken über die Bücher veröffentlichen. TED قلنا، حسنا بدل نشر النصوص الكاملة، سنقوم بنشر إحصائيات حول الكتب.
    Im Hinblick auf die Entsendung von Zivilpolizisten sei es notwendig, Quantität und Qualität zu vereinen, um die beste Wirkung zu erzielen. UN 46 - وفيما يتعلق بنشر الشرطة المدنية، من الضروري التوفيق بين الكمية والنوعية، وهذه أفضل الطرق فعالية.
    Der Sicherheitsrat begrüßt außerdem die Entsendung der Polizeimission der Europäischen Union in Afghanistan (EUPOL Afghanistan), die am 15. Juni begonnen hat. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بنشر بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، اعتبارا من 15 حزيران/يونيه.
    Wir drucken alles in einer wissenschaftlichen Veröffentlichung ab, sodass man es nachlesen kann. TED نحن نقوم بنشر كل شيء في المجلات العلميّة، يمكنكم قرائتها.
    Mit der Veröffentlichung des Buches scheffelt der Autor... eine riesige Summe Geld durch sein brutales Verbrechen. Open Subtitles بنشر الكتاب المؤلف يسعى للظفر بـ كميه هائلة من الثروة من معتمداً على جرائمه
    6. ersucht alle Staaten, einschließlich der Verwaltungsmächte, die Verbreitung von Informationen nach Ziffer 2 zu beschleunigen; UN 6 - تطلب إلى جميع الدول، بما فيها الدول القائمة بالإدارة، أن تعجل بنشر المعلومات المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛
    Catherine, deine Schwester hat die Fotos online gepostet. Open Subtitles كاثريـن، أختك قامت بنشر تلك الصور على الانترنت
    Das Nachrichtenmagazin der Spiegel veröffentlichte heute als Titelgeschichte den Text eines ungenannten ostdeutschen Autors zum Selbstmord in der DDR. Open Subtitles قامت مجلة المرآة اليوم بنشر مقال لكاتب ألماني شرقي مجهول حول الانتحار في جمهورية ألمانيا الديمقراطية
    Der Coach postet um 9 den Kader. Ich bin nervös! Open Subtitles سيقوم المُدربُ بنشر لائحة اللاعبين في التاسعة مساءاً، انا متوترةٌ للغاية
    Dass jemand es auf sie abgesehen habe und falsche Beurteilungen posten würde. Open Subtitles مثل ماذا؟ مثل أن شخصاً ما كان يريد النيل منها، بنشر تقييمات سيئة عنها في مكان عملها.
    Hey, ich bin nicht derjenige der im Falle, falls Charlie etwas zustößt, Dinge an die Öffentlichkeit bringt. Open Subtitles لست أنا من كان من المُفترض أن يقوم بنشر المواد
    "Der Sicherheitsrat dankt den Teilnehmerländern der Stabilisierungsmission der Vereinten Nationen in Haiti (MINUSTAH) und hofft, dass die Länder, die Truppen und Zivilpolizei zugesagt haben, alles in ihren Kräften Stehende tun werden, um ihr Personal noch rascher zu entsenden. UN ”يعرب مجلس الأمن عن تقديره للبلدان المشاركة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ويأمل في أن تبذل البلدان التي تعهدت بالمساهمة بقوات وبشرطة مدنية كل ما بوسعها للإسراع بنشر أفرادها في وقت مبكر.
    2. fordert die Regierung Libanons und die UNIFIL entsprechend der Ermächtigung nach Ziffer 11 auf, im Anschluss an die vollständige Einstellung der Feindseligkeiten ihre Truppen im gesamten Süden gemeinsam zu dislozieren, und fordert die Regierung Israels auf, parallel zum Beginn dieser Dislozierung alle ihre Truppen aus dem südlichen Libanon abzuziehen; UN 2- يطالب حكومة لبنان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، عند توقف الأعمال القتالية بشكل تام، القيام، وفق ما أذنت به الفقرة 11، بنشر قواتهما معا في جميع أنحاء الجنوب ويطالب حكومة إسرائيل بسحب جميع قواتها من جنوب لبنان بشكل مواز عندما يبدأ ذلك النشر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more