"بنفسه في" - Translation from Arabic to German

    • in
        
    • selbst
        
    Und was könnte glorreicher sein... als den Kaiser selbst in der großen Arena herauszufordern? Open Subtitles وماذا لك ان تتمنى باكثر من ذلك مارايك فى تحدّي الإمبراطور بنفسه في الميدان العظيم؟
    Er würde sich eher opfern, als in einem unwilligen Wirt zu bleiben. Open Subtitles هو يضحي بنفسه في النهاية بدلا من البقاء مع مضيف غير راغب
    Wer möchte schon einen alten Knacker in der Empfangshalle verrotten lassen? Open Subtitles أنا لا ألومكم، فمن يريد شخصاً يرمي بنفسه في الردهه!
    Anubis selbst ist unterwegs. Felger und Coombs wurden nicht erwähnt. Open Subtitles أنوبيس بنفسه في الطريق و لم يذكر شيء عن فيلجر و كومبس
    Ja, der hier sprang einfach kopfüber in die Hackmaschine da hinten. Open Subtitles نعم، هذا الفتى، ألقى بنفسه في قطّاعة الخشب
    Dann dachte ich, es sei dein Lieblingsbruder, aber Mutter zerbrach ihn in 1000 Stücke, und anstatt ihn zu heilen, hast du ihn verlassen, ganz auf sich alleine gestellt. Open Subtitles ثم ظننته أخاك المفضّل، لكن أمّنا هشّمته لألف قطعة وعوض إصلاحه، تركته يعتني بنفسه في مكان الله أعلم به.
    Er verbringt die meiste Zeit allein in seinem Zimmer. Open Subtitles أصبح يختلي بنفسه في غرفته لوقت أطول
    Und Pjotr Tschaikowsky stürzte sich in einen Fluss Open Subtitles كانت صعبة جداً ماذا عن بيتر تشايكوفسكي, ألقى بنفسه في النهر! بيتر إليتش تشايكوفسكي :
    Ständig gerät er in Schwierigkeiten, in der Schule und auch sonst. Open Subtitles انه يوقع بنفسه في المتاعب دائما داخل المدرسة و خارجها .
    Der Täter wurde als der 21-jährige Evan Drins identifiziert, der nach seinem Amoklauf in einem Wald in der Nähe Selbstmord... Open Subtitles وباختصار لقد تم تحديد هوية المجرم والذي كان في الـ21 من عمره والمقيم بمركزالمدينة"إيفاندرينس" والذي قضى على حياته بنفسه في منطقة غابية قريبة
    Sayid und ich mögen zwar auf entgegengesetzten Seiten der Erde aufgewachsen sein, aber wir beide sind in Abwesenheit von strengen Eltern aufgewachsen. Open Subtitles (ربما نشأنا أنا و (سعيد على طرفين متعاكسين من العالم ولكن كلانا ارتقى بنفسه في غياب والديه
    Ich meine, ich habe Damon in seiner schlimmsten Zeit erlebt, Caroline, und momentan glaube ich, er genießt es, wie er sich fühlt. Open Subtitles رأيت (دايمُن) في أسوأ حالاته يا (كارولين)، وأظنّه فعليًّا يستمتع بنفسه في تلك الحالة.
    General Sebastian Monroe höchst selbst in einem Kampf bis zum Tod gegen seinen eigenen Sohn! Open Subtitles (اللواء (سيباستيان مونرو بنفسه في قتال حد الموت ضدّ إبنه
    mit seinem brennenden Schwert. Er tötete den großen Khal Drogo in einem Einzelkampf. Open Subtitles لقد قتل الكال (دروغو) بنفسه في قالِ واحد
    Der Motherfucker Ray Donovan ist in meinem motherfucking Haus. - Teufel, auch. Open Subtitles (راي دونافان) بنفسه في منزلي!
    Und einmal war er sogar kurz davor, sich Ihnen gegenüber selbst zu offenbaren. Open Subtitles وكان ليطلعك على الخبر بنفسه في احد المناسبات
    Er hat Vertrauen zu sich selbst, zu Dingen, die er nicht mehr erklären muss. Open Subtitles لديه إيمان بنفسه في اشياء لايتوجب ان تشرح
    Obwohl er kein Anwalt ist, verteidigte er am nächsten Tag diesen Fall selbst vor Gericht. Er gewann den Prozess, aber später an diesem selben Abend fiel er hin und starb. TED وهو ليس بمحام، قام بمحاجّة القضية في المحكمة بنفسه في اليوم التالي. وقد فاز بالحكم، ولكن في وقت لاحق ذلك المساء، سقط، وفارق الحياة.
    Kennst du 'nen Richter, der sich selbst einsperrt? Na gut. Open Subtitles متى سمعت بقاضٍ يلقي بنفسه في السجن؟
    Antonio Stradivari... machte sie selbst im Jahre 1705. Open Subtitles أقدّم لكَ (انطونيو استراديفاريوس) المصنوع بنفسه في 1705

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more