"بنفسى" - Translation from Arabic to German

    • selbst
        
    • persönlich
        
    • selber
        
    • allein
        
    • eigenhändig
        
    • alleine
        
    • mich aufpassen
        
    Ich hätte es vorgezogen, wenn Sie es mir selbst gesagt hätten. Open Subtitles لأردت أن يبلغنى سيدى بنفسى أن لم أعد أناسبه ؟
    Warum hab ich ihn nicht selbst erledigt, statt zum Sheriff zu laufen. Open Subtitles لا أعرف لماذا لم أقتلة بنفسى بدلاً من الذهاب إلى الشريف
    Ich habe den Topf selbst bemalt, Sie können ihn ruhig fallen lassen. Open Subtitles لقد رسمت على الأصيص بنفسى, حتى تشعرى بالحرية إذا كسرتيه بالصدفة
    Ich dachte, es könnte den Schock lindern, es ihr persönlich zu sagen. Open Subtitles لقد شعرت بان الصدمة ستكون اقل لو جأت واخبرتك بنفسى
    Wenn ich einen Klavierstimmer brauche, dann besorg' ich mir den selber. Open Subtitles لو كنت احتاج الى من يصلح البيانو كنت سأحضرة بنفسى
    Ich dachte, ich sei schlau genug, um alles allein zu schaffen - und bräuchte euch nicht. Open Subtitles لقد اعتقدت بأننى ذكى بما فيه الكفاية لعمل كل شيئ بنفسى واننى لست بحاجة لكم
    Ich kann auf mich selbst aufpassen! Du wolltest mich nie dabeihaben! Open Subtitles أستطيع الإعتناء بنفسى جيدا أنت لم تكن تريدنى بأى حال
    Ich will selbst nach Kreta, das Lager finden und die Sachen herbringen. Open Subtitles اريد أن أذهب الى كريت بنفسى,وأعثر على المخزون الاحتياطى وأستعيد الصفقة.
    Jetzt hör auf zu weinen oder ich werde das selbst beenden. Open Subtitles وليس لأطفال يبللون أنفسهم توقف عن البكاء وإلا سأرغمك بنفسى
    Dann sag mir doch einfach, wo er steckt... und ich frage ihn selbst. Open Subtitles إذاً عليك أن تشعر بى وتخبرنى عن مكانه وسأطلب منه هذا بنفسى
    Wegen seiner 90 Meter langen, fortlaufenden Baumwoll-Schlinge, die ich selbst gewickelt habe. Open Subtitles لأنها مصنوعة من خيوط قطنية بطول 90 متر والتى حكتُها بنفسى.
    Ich rasierte mich zum ersten Mal in 10 Jahren selbst. TED حلقت لحيتى بنفسى للمرة الأولى فى عشر سنوات.
    Ab jetzt treibe ich die Steuern der Mission selbst ein. Open Subtitles إننى سوف أجمع ضرائب الإرسالية بنفسى من الآن فصاعداً
    Geh weg von hier. Geh fort, oder ich bringe dich selbst um. Open Subtitles أرحل من هنا اننى أحذرك أرحل و ألا قتلت بنفسى
    Ich spreche selbst mit ihm. Open Subtitles . الأفضل أن أتحدث إليه بنفسى أين الأضواء ؟
    - Das ist ja interessant! - Das hab ich selbst konstruiert. Open Subtitles أليس هذا مثيراً للأهتمام لقد صممته بنفسى
    Alles wurde von mir selbst überprüft. Open Subtitles عم تبحث ؟ لقد تم فحص كل شئ . لقد تأكدت بنفسى
    Herr Major, bitte. Ich werde mich persönlich um die Reparatur kümmern. Open Subtitles ميجور , لو سمحت , مش مهم , سيتم اصلاح القاطره خلال الليل , سأقوم بذلك بنفسى
    Ich blieb mit dem Krankenhaus in Verbindung aber ich wollte mich persönlich von lhrem Befinden überzeugen. Open Subtitles كنت أطمئن عليك بشكل دائم من المستشفى و جئت الآن لأطمئن عليك بنفسى
    Erfahre ich, dass er mich töten wollte, bringe ich ihn selber um. Open Subtitles بسبب أننى لو علمت انة قد حاول قتلى سوف أقتلة بنفسى.
    Bin mitgeflogen, um mir's anzusehen. selber schuld. Open Subtitles ذهبت فى جولة للرؤية بنفسى انها غلطتى السخيفة
    Ich melde das der Kripo nicht, sondern schnüffle allein herum. Open Subtitles لن أخبر القسم بذلك دعنى أبحث الامر بنفسى
    Ich kratzte es eigenhändig von diesen Leinwänden aus dem 19. Jahrhundert. Open Subtitles لقد فعلتها بنفسى من بقايا القرن التاسع عشر
    Ich kann nicht alles alleine machen. Open Subtitles لا يمكن أن أتوقع تأدية كل هذا العمل بنفسى
    Er sagt, ich soll artig sein und jedem helfen und auf mich aufpassen. Open Subtitles لابد ان اكون جيده واساعد كل الناس واعتنى بنفسى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more