So bedarf es beispielsweise in erfolgreichen Ökonomien einer einigermaßen unabhängigen Zentralbank und einer fachkundigen Bankenaufsicht, die nicht in das politische Tagesgeschäft hineingezogen wird. Außerdem erforderlich sind Regulierungsbehörden in Sektoren wie Telekommunikation und Energie, die Strategien im Einklang mit Zielen verfolgen können, die im politischen Prozess formuliert wurden. | News-Commentary | على سبيل المثال، تتطلب الاقتصادات الناجحة وجود بنك مركزي مستقل إلى حد معقول، وإشراف مصرفي كفؤ لا يتورط في السياسات القصيرة الأمد. وهي تحتاج أيضاً إلى هيئات تنظيمية في قطاعات مثل الاتصالات والطاقة، والتي يمكنها أن تنتهج سياسات تتفق مع الأهداف العريضة التي تحددها العملية السياسية، ولكن مع اختيار المعينين وفقاً لمعايير غير حزبية، والتي تمارس سلطاتها على النحو الذي يعزز المنافسة المفتوحة للجميع. |
Deshalb müssen diese Regeln wiederum durch einen finanzpolitischen Rat überwacht werden, ebenso wie eine unabhängige Zentralbank die Geldmarktregeln zur Inflationskontrolle überwacht. Eine Einigung über die Zusammensetzung eines solchen europäischen Rats könnte schwierig werden, aber auch nicht schwieriger als die Einigung über die Führungsstruktur der EZB. | News-Commentary | بطبيعة الحال، لن يكون بوسع أي قاعدة مالية أن تأخذ في حسبانها كافة الاحتمالات. لذا فإن الأمر يتطلب إنشاء مجلس مالي لإدارتها، تماماً كما يحتاج الأمر إلى وجود بنك مركزي مستقل لمتابعة تنفيذ قاعدة نقدية لاستهداف التضخم. والواقع أن الاتفاق على تشكيل مثل هذا المجلس في أوروبا لن يكون بالمهمة اليسيرة، ولكن الأمر لن يكون أصعب من الاتفاق على تشكيلة مجلس إدارة البنك المركزي الأوروبي. |
Es gibt wenige Beweise für Rogoffs implizite Annahme, dass die heutigen Entscheidungen der Investoren darauf beruhen, wie die Regierung in der Vergangenheit mit ihren Schulden umgegangen ist. Die Anzahl der Zahlungsausfälle ist nahezu irrelevant bei einem Land wie dem Vereinigten Königreich, das politisch stabil und ökonomisch von großer Bedeutung ist und über eine unabhängige Zentralbank verfügt. | News-Commentary | ليس هناك من الدلائل ما يشير إلى صحة افتراض روجوف الضمني بأن قرارات المستثمرين اليوم يحددها أو يدفعها تعامل الحكومة مع ديونها في الماضي. والواقع أن عدد مرات التخلف عن سداد الديون يصبح بلا أهمية إلى حد كبير عندما يتعلق الأمر بدولة مثل المملكة المتحدة، التي تتمتع بالاستقرار السياسي، وتمثل ثِقَلاً اقتصادياً كبيرا، ولديها بنك مركزي مستقل. |
Und schließlich müssen Stabilisierungsziele von strategischen Anforderungen getrennt werden. Erstere müssen durch eine unabhängige Zentralbank mit der Hauptverantwortung für die Geld- und Währungspolitik erreicht werden, und die anderen sollten im Verantwortungsbereich der neuen Zentralen Lenkungsgruppe für Reformen stehen, die gerade durch die Dritte Generalversammlung aufgestellt wurde. | News-Commentary | وأخيرا، هناك احتياج إلى فصل أهداف الاستقرار عن الضرورات الاستراتيجية. فلابد من التعامل مع الأولى بواسطة بنك مركزي مستقل يتحمل المسؤولية الرئيسية عن السياسات النقدية وإدارة العملة، في حين لابد أن تكون الأخيرة من مسؤوليات المجموعة الرائدة المركزية الجديدة المعنية بالإصلاحات، والتي أنشأتها للتو الجلسة المكتملة الثالثة. |