Die ist ihre Art auszuschnauben, also, mit einer Art Abscheu zu schnauben. | TED | هذه نوع ما الطريقة التي تقوم بابعادهم، تشخر بنوع من الإشمئزاز. |
Hat er gesagt, um welche Art von Informationen es sich handelte? | Open Subtitles | من المحتمل أن تلاحقه بسبب ذلك هل أخبرك بنوع المعلومة |
Ein Mann kam von Java mit einer neuen Art biologischer Landwirtschaft. | TED | جاء رجل من جافا بنوع جديد من الزراعة العضوية |
Es wuerde dich ueberraschen, welche Werkzeuge ein Leben retten koennen. | Open Subtitles | ستتفاجئين بنوع الأدوات التى يمكنها الحفاظ على حياة |
unter Hinweis darauf, dass geschlechtsspezifische Verbrechen und sexuelle Gewaltverbrechen in das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs aufgenommen wurden und dass die internationalen Ad-hoc-Strafgerichtshöfe anerkannt haben, dass Vergewaltigung ein Kriegsverbrechen, ein Verbrechen gegen die Menschlichkeit oder eine die Tatbestandsmerkmale des Völkermords oder der Folter erfüllende Handlung darstellen können, | UN | وإذ تشير إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()، وإلى اعتراف المحاكم الجنائية الدولية الخاصة بأن الاغتصاب يمكن أن يشكل جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية أو فعلا منشئا لجريمة تتعلق بالإبادة الجماعية أو التعذيب، |
Haben Sie eine Art perverses Vergnügen daran? | TED | هل يجعلك هذا تحس بنوع من اللذة المنحرفة؟ |
Sie werden das Orchester in einer Art mürrischer Revolte sehen. | TED | وسترون أفراد الأوركسترا متجهمون بنوع من التمرد |
Und das Gedicht beginnt mit einer speziellen Art der Vergesslichkeit, die jemand literarische Amnesie genannt hat, mit anderen Worten: Vergessen, was man gelesen hat. | TED | والقصيدة تبدأ بنوع محدد من من النسيان الذي يسمونه البعض حرفياً فقدان الذاكرة، بطريقة أخرى، نسيان الأشياء التي قرأتها. |
Mein Vater ist nicht alleine. Es gibt weltweit ungefähr 35 Millionen Menschen, die mit einer Art der Demenz kämpfen, und bis 2030 wird sich diese Zahl schätzungsweise verdoppeln, auf 70 Millionen. | TED | والدي ليس الوحيد، لكن هناك نحو 35 مليون شخص في العالم مصابون بنوع من الخرف، و بحلول العام 2030 من المتوقع أن يتضاعف هذا العدد إلى 70 مليونا. |
Sie wurden auch in drei verschiedenen Größen geschaffen, um eine Art Perspektive oder Landschaft auf einer einzelnen Ebene anzudeuten. | TED | إنها أيضاً مصنوعة من ثلاثة أحجام مختلفة، كأنها توحي بنوع من المنظور أو المنظر في البُعد الواحد. |
Sie beinhalten unterschiedliche Komponenten und jede dieser Komponenten könnte vielleicht durch eine andere Art Strategie gesteuert werden. | TED | فهي لديها مكونات مختلفة، وكل عنصر من هذه المكونات قد يكون مدفوعا بنوع مختلف من الاستراتيجية. |
Wir machten eine Art Simulation, denn man hatte Bildplatten, -- und noch mal -- das war 1976. | TED | وقمنا بنوع من المحاكاة، لأنكم تشاهدون الفيديو ومرة أخرى، كان هذا في عام 76. |
Ich zeige dieses Auto auf einer eher hässlichen Folie, um noch einmal die Art von Geschichte zu erzählen, die einen Teil meines Lebens ausmacht. | TED | والسبب في عرضي لهذه السيارة، والواقع أنها صورة قبيحة، هو إخباركم مرة أخرى بنوع من القصص التي تميز نوعاً ما حياتي. |
Ich lebe mein Leben also in einer Art Trance, ich schaue mich um und alles, was ich sehe, ist nur der Anfang einer langen Geschichte. | TED | وأنا ببساطة أعيش حياتي بنوع من الذهول. وأنظر حولي، فأرى أن كل شي مجرد بداية لقصة طويلة. |
Warum sagen Sie mir nicht, welche Art neue Spende ich machen muss, um sicherzustellen, dass ich nie wieder nachdenken muss, über irgendwelche Arten von Einschränkungen, von denen Sie glauben, mein Sohn hätte diese. | Open Subtitles | ماذا لو تخبرني بنوع التبرع الجديد الذي عليّ فعله للتأكد أنني لن أفكر ثانية بمحدوديات ابني التي تعتقد أنه يعاني منها؟ |
Ich habe ihm die Vorgehensweise gezeigt, ihm gesagt, welche Moves die meisten Zuschauer anlocken würden. | Open Subtitles | أريته الخطوات أخبرته بنوع الحركات التي تجذب حشود أكثر |
Es ging mehr darum zu kontrollieren welche Energie ich mir zuführe... | Open Subtitles | بل هو نابع من الرغبة في التحكم بنوع الغذاء الذي... |
Morello, frag dich doch mal, welche Typen an Mädels im Knast schreiben. | Open Subtitles | فكري بنوع الرجال الذين يكتبون للنساء في السجن يا "موريلو" |
Ich meine, warum ist es ihr wichtig, welche Art von Käse ich auf dem Sandwich habe? | Open Subtitles | {\pos(190,230)} ما دخلها بنوع الجبن الذي أفضله في شطيرتي؟ |
anerkennend, dass geschlechtsspezifische Verbrechen in das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs, das am 1. Juli 2002 in Kraft trat, aufgenommen wurden, | UN | وإذ تقر بإدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية() الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002، |