Er möchte gerne den Architekten treffen. Können Sie herkommen und ihn in Tel Aviv treffen?" | TED | و هو يطلب من المهندس المعماري تلبية طلبه للاجتماع به في تل أبيب؟ |
Laurie sagt, er hat ihn in seiner Tasche. | Open Subtitles | لوري يقول انه يحتفظ به في جيبه. يجب ان تخبريه ان يعيده. |
Ich bin ihm in den Opiumhöhlen am Fluss begegnet. | Open Subtitles | التقيت به في أوكار الأفيون على طول النهر |
Wir haben ihn auf dem Weg zu seinem Freund dem Bildhauer aufgelesen. | Open Subtitles | التقينا به في الشارع، في طريقه إلى صديقك، النحات |
Ich habe in den letzten zwei Jahren zu viel Schmerz erlitten. | Open Subtitles | لا يمكنكِ تخيُّل الألم الذي مررت به في العامَيْن السابقَيْن |
Wir werden es einmal benutzen und dann landet es in der Garage. | Open Subtitles | سنستخدمه مرة واحدة فحسب، وبعدها سينتهي به المطاف به في المرآب. |
Ich muss etwas für meinen Klienten besorgen, um ihn in meiner Firma willkommen zu heißen. | Open Subtitles | أريد تقديم هدية لعميلي ترحيباً به في شركتي |
Vor zwei Jahren hatten wir einen Mann hier oben... sich einen kleinen Jungen geschnappt und ihn in einen Minenschat geworfen. | Open Subtitles | لقد أتا هنا رجل من سنتين , إختطف صبي صغير من المحطة وألقى به في المنجم |
Eines Tages kamen ein paar Kinder in die Gasse... und sperrten ihn in einer Kiste ein. | Open Subtitles | في يوم من الأيّام اتى صبية إلى الزقاق و ألقوْ به في صندوق |
Wir glauben, sie wollten ihn in Tschernobyl nutzbar machen. | Open Subtitles | و نعتقد أنهم سيطروا عليه و تحكموا به في تشيرنوبل |
Niemand kann ihn in der Zone kontrollieren. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أن يتحكم به في خط الرمية الحرة |
Sie hätten fast alles für ihn getan... folgten ihm in jede Schlacht. | Open Subtitles | لقد فعلتِ من أجله الكثير... لحقتِ به في أي معركة. |
Hätte ich ihn auf der Straße gesehen, hätte ich sofort gewusst, dass er Ihr Bruder ist. | Open Subtitles | أعتقد أني لو التقيت به في الشارع. لاستطعت ان اقول أنه أخوك. |
Oder es in den Fluss geschmissen hast. Es tut mir leid, Ezra. | Open Subtitles | أو رميتِ به في النهر أنا آسفة إيزرا، الأمور فقط أصبحت |
Da du ja nun deinen Bruder aufgeweckt hast, kannst du ihn im Wohnzimmer herumtragen, bis er einschläft. | Open Subtitles | وبما أنّكِ أيقظتِ أخاكِ الصغير، تجوّلي به في غرفة المعيشة حتّى يغفو |
Du sahst ihn bei der Party. Er kam mit Mag Wildwood. | Open Subtitles | أنت التقيت به في الحفلة (أنه أتى مع (ماغ والدود |
Aber das ist nichts, worüber man auf dem Weg zur Schule schwatzt. | Open Subtitles | لكن ليس ذلك الشيء الذي اخبركِ به في طريقنا إلى المدرسة |
Wir wissen viel darüber, wie sie kämpfen und warum, aber niemand sieht sich an, was sie tun, wenn sie nicht kämpfen. | TED | فنحن نعلم الكثير عن أساليب قتالهم، لماذا يقاتلون، ولكن لا أحد ينظر لما يقومون به في حال عدم القتال. |
Das Haus wird so leer sein ohne ihn, und doch ist er in jedem Winkel. | Open Subtitles | ... المنزل سيكون شاغراً للغاية و إلى الآن مازلتُ أشعر به في كل مكان |
in der Tat nannten wir sie rosalecker und lilalecker - obwohl ich sagen muß, dass unser liebster Spitzname an ihrem Geburtstag erfolgte, 15.April, | TED | في الحقيقة نحن ندعوهما اللذيذة الزهرية .. واللذيذة البنفسجية على الرغم من ان لقبهما المفضلين لُقبا به في 15 من ابريل |
in ihrer Show bin ich genau so lange zu sehen, wie in meinem Film. | Open Subtitles | بعد الليلة انا ساحظي بوقت على شاشتك اكثر مما احظي به في الفيلم |
für die genaue Ausgestaltung sind noch weitere Prüfungen erforderlich, die bereits eingeleitet wurden und die auch eine Überprüfung aller derzeitigen Feldpräsenzen des Amtes umfassen. | UN | وهذا ما يجري القيام به في الوقت الحاضر، وسوف يشمل استعراضا لجميع أشكال الوجود الميداني للمفوضية. |
93. erkennt an, dass dem Entwicklungssystem der Vereinten Nationen in Situationen des Übergangs von der Nothilfe zur Entwicklung eine unverzichtbare Rolle zukommt; | UN | 93 - تسلم بأن لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي دورا حيويا يقوم به في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛ |
e) entsprechend der Empfehlung in dem Aktionsplan den Zusammenhang zwischen Kultur und Entwicklung und der Beseitigung der Armut im Kontext der ersten Dekade der Vereinten Nationen für die Beseitigung der Armut (1997-2006) zu untersuchen; | UN | (هـ) تحليل الصلة القائمة بين الثقافة والتنمية والقضاء على الفقر في سياق عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006)، على النحو الموصى به في خطة العمل؛ |