feststellend, dass die Wirksamkeit, Glaubwürdigkeit und Legitimität der Arbeit des Sicherheitsrats durch seinen verbesserten repräsentativen Charakter und seine bessere Fähigkeit zur Erfüllung seiner Hauptverantwortung und zur Wahrnehmung seiner Pflichten im Namen aller Mitglieder erhöht werden wird, | UN | وإذ تنوه إلى أن فعالية أعمال مجلس الأمن ومصداقيتها ومشروعيتها سوف تتعزز بتحسين طابعه التمثيلي وزيادة قدرته على إنجاز مسؤوليته الأساسية وعلى النهوض بواجباته لصالح جميع الأعضاء، |
feststellend, dass die Wirksamkeit, Glaubwürdigkeit und Legitimität der Arbeit des Sicherheitsrats durch seinen verbesserten repräsentativen Charakter und seine bessere Fähigkeit zur Erfüllung seiner Hauptverantwortung und zur Wahrnehmung seiner Pflichten im Namen aller Mitglieder erhöht werden wird, | UN | وإذ تنوه إلى أن فعالية أعمال مجلس الأمن ومصداقيتها ومشروعيتها سوف تتعزز بتحسين طابعه التمثيلي وزيادة قدرته على إنجاز مسؤوليته الأساسية وعلى النهوض بواجباته لصالح جميع الأعضاء، |
Der Absender haftet für einen dem Beförderer entstandenen Verlust oder Schaden, wenn der Beförderer nachweist, dass dieser Verlust oder Schaden durch eine Verletzung der Pflichten des Absenders nach diesem Übereinkommen verursacht wurde. | UN | 1 - يتحمل الشاحن مسؤولية ما يتكبده الناقل من خسارة أو ضرر إذا أثبت الناقل أن تلك الخسارة أو ذلك الضرر قد نجم عن إخلال الشاحن بواجباته بمقتضى هذه الاتفاقية. |
Eine maritime ausführende Partei haftet unter den in Absatz 1 genannten Bedingungen für eine Verletzung ihrer Pflichten nach diesem Übereinkommen, die durch Handlungen oder Unterlassungen von Personen verursacht wurde, die sie mit der Erfüllung einer der Pflichten des Beförderers aus dem Frachtvertrag betraut hat. | UN | ٣ - يكون الطرف المنفذ البحري مسؤولا عن الإخلال بواجباته بمقتضى هذه الاتفاقية بسبب أفعال يقدم عليها أو يغفلها أي شخص كان قد عهد إليه بأداء أي من واجبات الناقل بمقتضى عقد النقل، وفقا للشروط المبينة في الفقرة 1 من هذه المادة. |
Das ist das dumme Kind, das Ärger macht, eines, das nie seine Hausaufgaben macht. | TED | انه الطفل الغبي .. صانع المشاكل الذي لا يقوم بواجباته على الاطلاق |
Ich half ihm nach der Schule mit seinen Hausaufgaben. | Open Subtitles | كنتُ أساعده بواجباته المنزليّة بعد المدرسة. |
Auȣer bei einem Verlust oder Schaden, der durch eine Verletzung der Pflichten des Absenders nach Artikel 31 Absatz 2 und Artikel 32 verursacht wurde, ist der Absender von der Haftung ganz oder teilweise befreit, wenn die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust oder Schaden nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist. | UN | 2 - باستثناء ما يتعلق بالخسارة أو الضرر الناجم عن إخلال الشاحن بواجباته بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣1 والمادة ٣2، يعفى الشاحن من كل مسؤوليته أو جزء منها إذا كان سبب الخسارة أو الضرر أو أحد أسبابه لا يعزى إلى خطأ ارتكبه هو أو أي شخص مشار إليه في المادة ٣4. |
Also macht Tony seine Hausaufgaben. | TED | هكذا يبدأ توني القيام بواجباته المدرسية. |
Beamen macht seine Hausaufgaben nicht. | Open Subtitles | بيمن لا يقوم بواجباته إنه يرفض تعلم قواعد اللعبة إنه يرفض أن يأتي لمشاهدة الأفلام |
Ich werde meinem Sohn bei seinen Hausaufgaben helfen. | Open Subtitles | وساقوم بمساعدة ابني بواجباته |