Anteil der Stellen des Allgemeinen Dienstes im Vergleich zu denjenigen des Höheren Dienstes in den Regionalkommissionen | UN | نسبة وظائف الخدمات العامة بالمقارنة بوظائف الفئة الفنية في اللجان الإقليمية |
72. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem hohen Anteil der Dienstposten des Allgemeinen Dienstes im Vergleich zu denjenigen des Höheren Dienstes in den Regionalkommissionen und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung über gegebenenfalls unternommene Bemühungen Bericht zu erstatten; | UN | 72 - تلاحظ بقلق النسبة المرتفعة من وظائف الخدمات العامة في اللجان الإقليمية مقارنة بوظائف الفئة الفنية، وتطلب إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين بتقرير عن الجهود المبذولة في هذا الصدد، حسبما يقتضيه الأمر؛ |
Dienstleistungen im Hochtechnologiebereich erfordern besondere Fähigkeiten und schaffen nur wenige Arbeitsplätze, daher ist ihr Beitrag zur Beschäftigungsquote nur gering. Der Produktionssektor hingegen kann große Mengen mäßig qualifizierter Arbeiter mit stabilen Arbeitsplätzen und guten Sozialleistungen versorgen. | News-Commentary | إن خدمات التكنولوجيا الفائقة تتطلب مهارات متخصصة وتوفر فرص عمل قليلة، لذا فمن المحتم أن يظل إسهامها في إجمالي تشغيل العمالة محدودا. أما الصناعات التحويلية فهي قادرة على استيعاب أعداد كبيرة من العاملين من ذوي المهارات المعتدلة، وتزويدهم بوظائف ثابتة وفوائد جيدة. لذا فإن الصناعات التحويلية تظل بالنسبة لأغلب البلدان تشكل مصدراً قوياً لتشغيل العمالة بأجور مرتفعة. |
Jeder kann das schaffen. Und die verlorenen Arbeitsplätze können wir durch Arbeitsplätze im Umweltschutz ausgleichen. | TED | وهذه الخسائر في الوظائف، يمكننا إستبدالها بوظائف خضراء |
nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über den Anteil der Stellen des Allgemeinen Dienstes im Vergleich zu denjenigen des Höheren Dienstes in den Regionalkommissionen und dem entsprechenden Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen6; | UN | تحيط علما بتقرير الأمين العام عن نسبة وظائف الخدمات العامة بالمقارنة بوظائف الفئة الفنية في اللجان الإقليمية()، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(6)؛ |
Sie waren Risiko-Frauen aus Osteuropa, in die Prostitution gelockt, versprochene Arbeitsplätze und über die Grenze gebracht. | Open Subtitles | لقد كُنَ نساء معرضات للخطر من أوربا الشرقية, وقعوا بأحد بيوت الدعارة, وعدوا بوظائف و خطفوا عبر الحدود. |
Wenn allerdings internationale Währungsspekulanten Wind von den fast unvermeidlichen Profiten bei einem laufenden Dollar-Kursverlust bekommen, werden alle asiatischen Zentralbanken zusammen nicht in der Lage sein, den Dollarkurs hoch zu halten. Nur die Federal Reserve kann das tun - und es ist höchst unwahrscheinlich, dass die Federal Reserve amerikanische Arbeitsplätze am Altar eines starken Dollars opfert. | News-Commentary | ولكن إذا ما اشتم المضاربون في العملات الدولية رائحة أرباح قريبة مؤكدة ناتجة عن هبوط مستمر في قيمة الدولار، فإن كل البنوك المركزية الآسيوية مجتمعة لن تتمكن من الإبقاء على قيمة الدولار مرتفعة. ولا يستطيع سوى بنك الاحتياطي الفيدرالي أن يحقق هذا ـ وليس من المرجح على الإطلاق أن يضحي بنك الاحتياطي الفيدرالي بوظائف العاملين الأميركيين في سبيل الحفاظ على قوة الدولار. |