"بوعودها" - Translation from Arabic to German

    • Versprechen
        
    Zu einer Zeit, da es der Islamischen Republik nicht gelingt, ihren wirtschaftlichen und politischen Versprechen gegenüber den Menschen im Iran nachzukommen, könnte sich das Fehlen einer glaubwürdigen religiösen Autorität, die diese Defizite rechtfertigt, als größte Schwäche des Regimes erweisen. News-Commentary في الوقت الذي فشلت فيه الجمهورية الإسلامية في الوفاء بوعودها الاقتصادية والسياسية التي بذلتها للشعب الإيراني، فقد يتبين لنا أن أشد نقاط الضعف التي يعاني منها النظام وضوحاً تتلخص في غياب السلطة الدينية الجديرة بالثقة والتي تستطيع تبرير أو تسويغ مواطن ضعفها.
    Allerdings hat die chinesische Regierung nicht all ihre olympischen Zielsetzungen erreicht. Indem es seine Versprechen, friedliche Demonstrationen und uneingeschränkten Internetzugang zuzulassen, gebrochen hat, hat China sich, was seine Soft Power angeht, selbst geschwächt. News-Commentary بيد أن الصين لم تنجز بعد كافة أهدافها الأوليمبية. إذ أنها بالامتناع عن الوفاء بوعودها بالسماح بالمظاهرات السلمية والوصول بحرية لكافة المواقع على شبكة الإنترنت، تسببت في تقليص مكاسبها من القوة الناعمة.
    Er bittet Venedig, seine Versprechen einzuhalten. Open Subtitles ‫يطلب من "البندقية" أن تلتزم بوعودها‬
    Das FBI scheint sein Versprechen zu halten. Open Subtitles الأف بي اي تفي بوعودها
    Sie wird ihr Versprechen halten! Open Subtitles ‫عليها الوفاء بوعودها
    Sie wird ihr Versprechen halten! Open Subtitles ‫عليها الوفاء بوعودها
    Du bist kein Stück wie ich. Du glaubst wirklich, dass Aya ihre Versprechen wahr macht. Open Subtitles لست مثلي مثقال ذرّة، إنّك فعلًا تخالين (آيا) ستفي بوعودها.
    Ich weiß deinen Versuch zu schätzen. Aber Aya hält nie ihre Versprechen. Open Subtitles إنّي ممتنّ لكونك تحاولين، لكن (آيا) لا تفي بوعودها.
    Sie hat ihr Versprechen gebrochen, nicht du. Open Subtitles هي من أخلت بوعودها ليس أنت
    Im Grunde genommen ist eine Marke ein Versprechen, und mächtige Marken lösen ihr Versprechen immer wieder ein – sei es nun durch Qualität, Preis oder Erfahrung. In manchen Fällen handeln Konsumenten nur aufgrund ihrer Markentreue und kaufen ein Produkt, ohne viel darüber zu wissen. News-Commentary وكما يستطيع أي مسؤول تنفيذي عن شركة أن يخبرك، فإن العلامات التجارية قد تكون بمثابة محرك بالغ الأهمية للسلوك. فالعلامة التجارية في جوهرها وعد: والعلامات التجارية القوية تفي بوعودها بشكل منتظم ــ سواء على أساس الجودة، أو السعر، أو الخبرة. وفي بعض الحالات، كان من المعروف عن المستهلكين أنهم يتصرفون انطلاقاً من قوة العلامة التجارية وحدها، حتى أنهم يشترون المنتج رغم معرفتهم المحدودة نسبياً به.
    All dies wird kein Problem sein, wenn die Zentralbanken ihrem Ruf als verantwortungsvolle und mächtige Institutionen gerecht werden, die ihre wirtschaftlichen Versprechen halten. Sollten sie dies aber nicht können – etwa weil Politiker oder andere Entscheider ihnen die notwendige Unterstützung verweigern – werden sie nicht nur die Konsequenzen enttäuschter Erwartungen tragen müssen. News-Commentary وقد لا يكون لكل هذا أهمية كبيرة إذا ارتقت البنوك المركزية إلى مستوى سمعتها كمؤسسات مسؤولة وقوية تفي بوعودها الاقتصادية. أما إذا لم تفعل ــ لأنها في الأساس لا تلقى الدعم المطلوب من الساسة وغيرهم من صناع السياسات ــ فإن الجانب السلبي سوف يشتمل على ما هو أكثر من مجرد نتائج محبطة. فهي بعجزها هذا تلحق الضرر بمكانتها ماديا، وتضر بالتالي بفعالية مواقفها السياسية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more