"بولندا في" - Translation from Arabic to German

    • Polen
        
    Mein Vater und meine Mutter hatten Polen in viel schlechterem Zustand verlassen. Open Subtitles والدي ووالدتي تركا " بولندا " في حالة أسوأ بكثير
    Die Stadt Posen liegt auf halber Strecke zwischen Warschau und Berlin und Zakrzewski betrachtet sie als symbolische Grenze zwischen Ost und West, Deutschland und Polen. In diesem Vorzimmer fühlt man sich im Niemandsland. News-Commentary تقع مدينة بوزنان في منتصف المسافة بين مدينة وارسو ومدينة برلين . ولقد رأي زاكرزوفسكي أن هذه المدينة تمثل الحدود الرمزية التي تفصل بين الشرق والغرب، بين ألمانيا و بولندا . في ذلك الدهليز تشعر وكأنك تقف في ساحة معركة بين جيشين يستعد كل منهما للانقضاض على الآخر.
    Diese Woche war US-Außenministerin Condoleezza Rice in Prag zu Besuch, um mit den Tschechen ein Abkommen zu unterzeichnen, aber die Verhandlungen mit Polen stecken weiterhin in der Sackgasse. News-Commentary رغم أن وزارة خارجية الولايات المتحدة رفضت وصف مناقشات رود في فيلنيوس بالمفاوضات الرسمية حول اختيار موقع بديل، إلا أن وزارة الدفاع أقرت بأن أميركا كانت تفكر في خيارات بديلة في حالة فشل المفاوضات مع بولندا في الخروج من الطريق المسدود الذي بلغته.
    Von den sechs großen EU-Mitgliedsstaaten hat nur Frankreich ein wirklich klar definiertes zentralisiertes politisches System. Der polnische Zentralismus kommt dem nahe, doch bestehen in Polen ausgeprägte regionale Unterschiede fort – ein Erbe der drei großen und ganz unterschiedlichen kaiserlichen Systeme, zu denen die verschiedenen Teile, die das heutige Polen bilden, im 19. Jahrhundert gehörten. News-Commentary ومن بين دول الاتحاد الأوروبي الست الأكبر حجما، فإن فرنسا وحدها التي تتمتع بنظام سياسي مركزي واضح المعالم حقا. وتأتي مركزية بولندا قريبة من النظام الفرنسي، ولكن تظل بعض الاختلافات الإقليمية القوية قائمة ــ تركة الأنظمة الإمبراطورية الكبرى الثلاثة المختلفة إلى حد كبير، والتي شملت بولندا في القرن التاسع عشر.
    Ich werde nach Polen geschickt. Open Subtitles سيتم إرسالي إلى ( بولندا ) في الغد
    Die Stärkung der russischen Demokratie ist auch im Interesse der Ukraine, Polens und Gesamteuropas. Eine demokratische Ukraine in enger Zusammenarbeit mit Polen unter den Rahmenbedingungen der Europäischen Gemeinschaft wird neue Möglichkeiten zur Entwicklung und Festigung der Partnerschaft mit Russland schaffen. News-Commentary تولي كل من أوكرانيا وبولندا اهتماماً خاصاً بعقد علاقات جيرة طيبة مع روسيا. وتعزيز الديمقراطية في روسيا يصب في مصلحة أوكرانيا وبولندا، ومصلحة أوروبا بالكامل. ومع تحول أوكرانيا إلى الديمقراطية فإن تعاونها الوثيق مع بولندا في إطار المجتمع الأوروبي سيكون من شأنه أن يعمل على بناء إمكانيات جديدة للتنمية وتعزيز الشراكة مع روسيا.
    Und trotzdem war die Diskrepanz zwischen dieser Wirklichkeit und dem Polen, das von vielen Wählern als „ruiniert“ oder „an der Schwelle zur Katastrophe“ wahrgenommen wird, zu groß, um ignoriert werden zu können. Sogar Kopacz erwähnte den Kontrast zwischen dem „öffentlichen Wohlstand“, der für jeden sichtbar ist, und der „privaten Not“, die viele immer noch spüren (zumindest im Vergleich zu Deutschland, dem bevorzugten Maßstab der Polen). News-Commentary لكن انعدام الرابط بين الواقع وبين بولندا "في حالة خراب" او "على حافة ا��كارثة " كان قويا جدا بحيث لا يمكن تجاهله وحتى كوباكز اعترفت بهذا التناقض بين "الثراء العام "الذي يراه الجميع و "العوز الخاص" والذي يشعر فيه الكثيرون (على الاقل مقارنة بالمانيا وهي المؤشر المفضل بالنسبة للبولنديين).
    Während der andauernden Krise dort hat Polen in der Tat klar Stellung bezogen: Niemand hat das Recht, einem europäischen Land die souveräne Entscheidung über seine Beziehung zu Europa abzusprechen. News-Commentary والواقع أن بولندا اتخذت خلال الأزمة الحالية موقفاً حازما: فلا أحد يملك الحق في حرمان أي دولة أوروبية من اتخاذ قرارها السيادي بشأن علاقتها بأوروبا. وبفضل العلاقات التاريخية بين البلدين، كانت بولندا في وضع أفضل من غيرها لفهم طبيعة المشاكل في أوكرانيا، ومن الحكمة بالتالي أن نصغي إلى نصيحة المسؤولين البولنديين.
    Stalin sagte 1945 dasselbe über Polen. Tapfere russische Demokraten, die noch nicht zum Schweigen gebracht wurden, verweisen bereits auf die Ähnlichkeit zwischen Putins Appell an die ethnische Solidarität bei der Annexion der Krim und Hitlers Haltung beim Anschluss Österreichs und während der Sudetenkrise 1938. News-Commentary ويضيف بوتن: "نحن نريد أوكرانيا أن تكون قوية وذات سيادة ومستقلة". وقد قال ستالين نفس الشيء عن بولندا في عام 1945. والواقع أن الديمقراطيين الروس الشجعان الذين لم يتمكن أحد من إخراسهم حتى الآن علقوا بالفعل على التشابه بين حديث بوتن عن التضامن العرقي في ضم شبه جزيرة القرم وموقف هتلر أثناء ضم النمسا وأزمة السوديت في عام 1938.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more