"بيئتنا" - Translation from Arabic to German

    • unsere Umwelt
        
    • unserer Umwelt
        
    • unsere Umgebung
        
    • Umwelt zu
        
    Wir wissen nicht, welche typhösen Erreger Penny in unsere Umwelt eingeschleust hat. Open Subtitles ليس لدينا فكرة عن مسبب المرض التيفوئيدي الذي أدخلته إلى بيئتنا
    Nun, all unsere Objekte, unsere Umwelt, fangen an, zu uns zurück zu sprechen. TED حيث أن أشيائنا ، بيئتنا ، بدأت بالتكلم معنا.
    Nun, heute, fängt unsere Umwelt zum allerersten Mal an, uns zu antworten. TED أما اليوم ، ولأول مرة ، فأن بيئتنا تستطيع التكلم و التجاوب معنا.
    Wir betätigen den Wasserhahn und halten das Wasser für sicher und wir glauben, wir seien die Herrscher unserer Umwelt, anstatt ein Teil von ihr zu sein. TED نشغل الحنفية، ويخرج الماء، ونحن نعتبرها آمنة، نحن نظن اننا اسياد بيئتنا, بدلا من أن تكون جزءا منها.
    Und das bedeutet, dass es einen einseitigen Transfer von Energie von unserer Umwelt hin zu unseren Häusern und Städten gibt. TED وهذا يعني أن هناك اتجاه واحد لنقل الطاقة من بيئتنا الى بيوتنا ومدننا.
    Es geht darum zu sehen, was hinter dem nächsten Korallenkopf oder dem nächsten Baum liegt, und darum, sowohl mehr über unsere Umgebung, als auch über uns selbst zu lernen. TED رؤية ماذا يوجد حول ذلك الصخر المرجاني أو حول تلك الشجرة، ومعرفة الكثير ليس فقط عن بيئتنا ولكن حول أنفسنا.
    Menschen denken über folgende Fragen nach: Werden wir unsere Umwelt weiter zugunsten eines höheren BIPs opfern? TED يفكر الناس في الأسئلة التالية : نحن ماضون لمزيد من التضحية بيئتنا لرفع الناتج المحلي الإجمالي ؟
    Wir können beschließen unsere Umwelt zu verändern, damit wir mehr Bienen haben. TED نستطيع أن نختار تغيير بيئتنا والحصول على المزيد من النحل
    Aber wenn wir Grenzen im Auftrag von Innovation überschreiten, müssen wir uns daran erinnern, dass die Verantwortung für unsere Umwelt nie verschwindet. TED لكننا بتخطي الحدود باسم التعلم والابتكار علينا أن نتذكر بأن المسؤولية على بيئتنا لا تسقط أبدا.
    So wie wir einen wesentlichen Einfluss auf unsere Umwelt haben, so haben moderne Medizin und technologische Neuerungen einen erheblichen Einfluss auf das grundlegende Verständnis von Schönheit. TED حتى ونحن نُؤثر في بيئتنا بعمق، الطب الحديث والابتكار التكنولوجي يؤثر تأثيرا عميقا على جوهر ما يعنيه أن تبدو جميلاً.
    Wieder bringen wir unsere Umwelt dazu, für uns die verschiedensten Dinge zu erledigen. TED وهكذا ، مرة أخرى ، نحن نوع ما نستميل بيئتنا للقيام بكل هذه الامور المختلفة.
    Das kommt daher, dass die Erde - unsere Umwelt, durch uns - Wissen erzeugt. TED حسنا، الأرض.. بيئتنا التي هي نحن البشر.. مكنت من التراكم المعرفي.
    Wir sind durch unsere Umwelt und unsere Interaktion mit dieser Umwelt definiert - durch unsere Ökologie. TED بل نحن مُعرفون بواسطة بيئتنا و تفاعلنا مع تلك البيئة أي بواسطة نظامنا البيئي
    Es ist ein hoffnungsvollerer, menschlicherer und ein nützlicherer Weg unsere Umwelt zu verstehen. TED إنها مفعمة بالأمل أكثر ، إنها أكثر إنسانية وطريقة أكثر فائدة لفهم بيئتنا.
    Aber genauso können wir tatsächlich auch beginnen unsere Umwelt wiederherzustellen. TED لكن هذا أيضاً كيف يمكننا بدء إستعادة بيئتنا.
    unsere Umwelt sollte sich stabilisieren,... wenn hier, hier und hier gleichzeitig gebohrt würde. Open Subtitles بيئتنا سوف تستقر إن قمنا بالحفر هنا و هنا و هنا فى نفس الوقت
    Wir fliegen sozusagen im Blindflug in die Zukunft unserer Umwelt. TED نحن، باختصار، نطير كالعميان في مستقبل بيئتنا.
    Und wir beobachteten, wie diese einzigartigen Werkzeuge, die wir erschufen, um unserer Umwelt Rohstoffe zu entziehen, uns um die Ohren flogen. TED وقد كنا نتفرج بينما الأدوات المميزة التي صنعناها لإستخراج المصادر من بيئتنا تنفجر ببساطة أمامنا.
    Gene führen nicht nur zu einem bestimmtem Verhalten unabhängig von unserer Umwelt. Open Subtitles الجينات هي ليست اشياء تجعلنا نتصرف بطريقة معينة بغض النظر عن بيئتنا المحيطة.
    Nun, eines der wunderbaren Dinge, die NASA macht, ist es, eine Vielfalt von Satelliten in den Orbit zu bringen, die alle möglichen interessanten Dinge in unserer Umwelt erfassen. TED الآن، أحد الأشياء المدهشة التي فعلتها ناسا هي أنها تضع باقة من الأقمار الصناعية التي تكشف كل أنواع الأشياء المدهشة حول بيئتنا.
    Wir malen alle unsere Umgebung, aber du benutzt richtige Farben! Open Subtitles كلنا نَصْبغُ بيئتنا المحيطةَ، كرس، لَكنَّك الرجلَ الأولَ
    Ich glaube fest, dass wir die Erkenntnisse aus der Wissenschaft in die Politik einbringen können, um die Umwelt zu schützen. TED أنا أؤمن بحق أننا نستطيع ترجمة العلم على الواقع السياسي وعمل تغيير يخدم بيئتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more