Wir wissen nicht, welche typhösen Erreger Penny in unsere Umwelt eingeschleust hat. | Open Subtitles | ليس لدينا فكرة عن مسبب المرض التيفوئيدي الذي أدخلته إلى بيئتنا |
Nun, all unsere Objekte, unsere Umwelt, fangen an, zu uns zurück zu sprechen. | TED | حيث أن أشيائنا ، بيئتنا ، بدأت بالتكلم معنا. |
Nun, heute, fängt unsere Umwelt zum allerersten Mal an, uns zu antworten. | TED | أما اليوم ، ولأول مرة ، فأن بيئتنا تستطيع التكلم و التجاوب معنا. |
Wir betätigen den Wasserhahn und halten das Wasser für sicher und wir glauben, wir seien die Herrscher unserer Umwelt, anstatt ein Teil von ihr zu sein. | TED | نشغل الحنفية، ويخرج الماء، ونحن نعتبرها آمنة، نحن نظن اننا اسياد بيئتنا, بدلا من أن تكون جزءا منها. |
Und das bedeutet, dass es einen einseitigen Transfer von Energie von unserer Umwelt hin zu unseren Häusern und Städten gibt. | TED | وهذا يعني أن هناك اتجاه واحد لنقل الطاقة من بيئتنا الى بيوتنا ومدننا. |
Es geht darum zu sehen, was hinter dem nächsten Korallenkopf oder dem nächsten Baum liegt, und darum, sowohl mehr über unsere Umgebung, als auch über uns selbst zu lernen. | TED | رؤية ماذا يوجد حول ذلك الصخر المرجاني أو حول تلك الشجرة، ومعرفة الكثير ليس فقط عن بيئتنا ولكن حول أنفسنا. |
Menschen denken über folgende Fragen nach: Werden wir unsere Umwelt weiter zugunsten eines höheren BIPs opfern? | TED | يفكر الناس في الأسئلة التالية : نحن ماضون لمزيد من التضحية بيئتنا لرفع الناتج المحلي الإجمالي ؟ |
Wir können beschließen unsere Umwelt zu verändern, damit wir mehr Bienen haben. | TED | نستطيع أن نختار تغيير بيئتنا والحصول على المزيد من النحل |
Aber wenn wir Grenzen im Auftrag von Innovation überschreiten, müssen wir uns daran erinnern, dass die Verantwortung für unsere Umwelt nie verschwindet. | TED | لكننا بتخطي الحدود باسم التعلم والابتكار علينا أن نتذكر بأن المسؤولية على بيئتنا لا تسقط أبدا. |
So wie wir einen wesentlichen Einfluss auf unsere Umwelt haben, so haben moderne Medizin und technologische Neuerungen einen erheblichen Einfluss auf das grundlegende Verständnis von Schönheit. | TED | حتى ونحن نُؤثر في بيئتنا بعمق، الطب الحديث والابتكار التكنولوجي يؤثر تأثيرا عميقا على جوهر ما يعنيه أن تبدو جميلاً. |
Wieder bringen wir unsere Umwelt dazu, für uns die verschiedensten Dinge zu erledigen. | TED | وهكذا ، مرة أخرى ، نحن نوع ما نستميل بيئتنا للقيام بكل هذه الامور المختلفة. |
Das kommt daher, dass die Erde - unsere Umwelt, durch uns - Wissen erzeugt. | TED | حسنا، الأرض.. بيئتنا التي هي نحن البشر.. مكنت من التراكم المعرفي. |
Wir sind durch unsere Umwelt und unsere Interaktion mit dieser Umwelt definiert - durch unsere Ökologie. | TED | بل نحن مُعرفون بواسطة بيئتنا و تفاعلنا مع تلك البيئة أي بواسطة نظامنا البيئي |
Es ist ein hoffnungsvollerer, menschlicherer und ein nützlicherer Weg unsere Umwelt zu verstehen. | TED | إنها مفعمة بالأمل أكثر ، إنها أكثر إنسانية وطريقة أكثر فائدة لفهم بيئتنا. |
Aber genauso können wir tatsächlich auch beginnen unsere Umwelt wiederherzustellen. | TED | لكن هذا أيضاً كيف يمكننا بدء إستعادة بيئتنا. |
unsere Umwelt sollte sich stabilisieren,... wenn hier, hier und hier gleichzeitig gebohrt würde. | Open Subtitles | بيئتنا سوف تستقر إن قمنا بالحفر هنا و هنا و هنا فى نفس الوقت |
Wir fliegen sozusagen im Blindflug in die Zukunft unserer Umwelt. | TED | نحن، باختصار، نطير كالعميان في مستقبل بيئتنا. |
Und wir beobachteten, wie diese einzigartigen Werkzeuge, die wir erschufen, um unserer Umwelt Rohstoffe zu entziehen, uns um die Ohren flogen. | TED | وقد كنا نتفرج بينما الأدوات المميزة التي صنعناها لإستخراج المصادر من بيئتنا تنفجر ببساطة أمامنا. |
Gene führen nicht nur zu einem bestimmtem Verhalten unabhängig von unserer Umwelt. | Open Subtitles | الجينات هي ليست اشياء تجعلنا نتصرف بطريقة معينة بغض النظر عن بيئتنا المحيطة. |
Nun, eines der wunderbaren Dinge, die NASA macht, ist es, eine Vielfalt von Satelliten in den Orbit zu bringen, die alle möglichen interessanten Dinge in unserer Umwelt erfassen. | TED | الآن، أحد الأشياء المدهشة التي فعلتها ناسا هي أنها تضع باقة من الأقمار الصناعية التي تكشف كل أنواع الأشياء المدهشة حول بيئتنا. |
Wir malen alle unsere Umgebung, aber du benutzt richtige Farben! | Open Subtitles | كلنا نَصْبغُ بيئتنا المحيطةَ، كرس، لَكنَّك الرجلَ الأولَ |
Ich glaube fest, dass wir die Erkenntnisse aus der Wissenschaft in die Politik einbringen können, um die Umwelt zu schützen. | TED | أنا أؤمن بحق أننا نستطيع ترجمة العلم على الواقع السياسي وعمل تغيير يخدم بيئتنا. |