Sie sind ein Bauer auf einem Schachbrett, über das er nicht rausschauen kann. | Open Subtitles | انت لا تسوى حتى بيدقاً... يلعب على رقعةٍ كبيرةٍ جداً لذلك لم يتمكن حتى من رؤية الحافة، هذا هو كل ما كنت قد قمت به فيما مضى. |
Falls auch nur die Hälfte der Geschichte über Barrow wahr ist, dann hat ihm nicht nur jemand dabei geholfen freizukommen, dann war er ein Bauer in dessen kleinem Spiel. | Open Subtitles | إذا كانت نصف قصة (بارو) صحيحة ليس أي شخص يضبطه بحرية ولكنه كان بيدقاً في لعبتهم |
Turk ist nur ein Bauer im Spiel, aber nicht dumm. | Open Subtitles | قد يكون"تيرك"بيدقاً, لكنه ليس غبياً. |
Alles, was Sie sagen, kann vor Gericht gegen Sie verwendet werden. Ems, als du sagtest, dass du Lee zu deiner Figur machst, hast du nicht gescherzt. | Open Subtitles | رباه، حين قلتِ إنك ستجعلين (لي) بيدقاً لك، |
Als du sagtest, dass du Lee zu deiner Figur machst, hast du nicht gescherzt. | Open Subtitles | حين قلتِ إنك ستجعلين (لي) بيدقاً لك، لم تكوني مازحة. |
Du bist nur eine Schachfigur, wenn du nicht weißt, dass du benutzt wirst. | Open Subtitles | لا يكون المرء بيدقاً إلّا إذا كان جاهلاً لاستغلاله |
Seit wann ist das Justizministerium eine Schachfigur in Thomas' persönlichem Feldzug? | Open Subtitles | منذُ متى أصبحت دارُ العدالةِ بيدقاً في لوحِ الشطرنجِ الخاصِ بـ " تــومــاس؟ " |