"بيرلسكوني" - Translation from Arabic to German

    • Berlusconi
        
    • Berlusconis
        
    Ich war zu jung, um mich für Politik zu interessieren, dennoch wusste ich, dass ein Geschäftsmann, Silvio Berlusconi, für die moderaten Rechte kandidierte. TED كنت صغيرة للغاية على أن أهتم بالسياسة لكن علمت أن رجل الأعمال، سيلفيو بيرلسكوني كان مرشحًا لمنصب رئيس الحكومة.
    Keiner dachte, dass Berlusconi gewählt werden könnte -- das war ein Ding der Unmöglichkeit. TED و أتذكر أنه لم يكن أحد يعتقد أنه يمكن أن يتم انتخاب بيرلسكوني -- هذا لم يكن واردًا على الإطلاق.
    Dies ist ein sehr interessantes Foto: der ehemalige Ministerpräsident Berlusconi und und Japans vorvorvorletzter Premierminister, Herr Aso – weil wir jedes Jahr zu einem neuen Premierminister wechseln müssen. TED وهذه صورة مثيرة جداً للاهتمام: يظهر فيها بيرلسكوني رئيس الوزراء السابق لإيطاليا ورئيس الوزراء الياباني السابق السابق السابق السابق السيد أسو- كما تعلمون لاننا نغير رئيس الوزراء كل عام
    Das Ergebnis ist, dass Berlusconis angebliche Verbündete – wie der frühere Minister Gianfranco Micciche und der aktuelle Gouverneur von Sizilien Raffaele Lombardo – ernsthaft darüber nachdenken, eine „Partei des Südens“ zu gründen, um zu gewährleisten, dass die südlichen Regionen Italiens genügend Einfluss haben, um dem Angriff der Liga Nord zu widerstehen. News-Commentary والنتيجة أن حلفاء بيرلسكوني المفترضين مثل الوزير السابق جيانفرانكو ميتشيتش وحاكم صقلية الحالي رافاييل لومباردو ، يفكرون جدياً في تأسيس "حزب الجنوب" لضمان احتفاظ مناطق جنوب إيطاليا بالقدر الكافي من القوة والنفوذ للتصدي للهجوم الشرس الذي يشنه حزب رابطة الشمال.
    Diejenigen, die von der amtierenden Regierung enttäuscht waren, konnten für die Opposition stimmen. Zudem hatte die Existenz einer lebensfähigen Alternative eine disziplinierende Wirkung auf die Politiker: Es ist kein Zufall, dass Silvio Berlusconis Regierung ihre gesamte Wahlperiode im Amt blieb. News-Commentary ظلت إيطاليا لفترة تتجاوز عقداً من الزمان محكومة بنظام سياسي ثنائي القطبية. فكان بوسع الناخبين أن يختاروا ما بين ائتلاف يساري أو ائتلاف يميني. وكان بوسع أولئك الذين خاب رجاؤهم في الحكومة القائمة أن يصوتوا لصالح المعارضة. وكان وجود البديل المحتمل يخلف دوماً أثراً تهذيبياً على الساسة: ليس من قبيل الصدفة أن تكمل حكومة سيلفيو بيرلسكوني مدة ولايتها الانتخابية.
    Auch wenn Silvio Berlusconi wahrscheinlich als unbedeutender italienischer Ministerpräsident in die Geschichte eingehen wird, so wird man sich seiner bestimmt als einen außergewöhnlichen - nämlich außergewöhnlich bizarren – Regierungschef erinnern. Zuerst Versprechungen abgeben, aber dann etwas ganz anderes tun, ist nicht so sehr eine Schwäche seiner Regierung als vielmehr ihr Organisationsprinzip. News-Commentary إذا كان من المرجح أن يصنف التاريخ سيلفيو بيرلسكوني باعتباره رئيس وزراء ضئيل الشأن، ففي حكم المؤكد أن يتذكره التاريخ باعتباره رئيس وزراء غير عادي ـ وشاذ إلى حد لا مثيل له. إن الوعد بشيء محدد ثم تقديم شيء آخر لم يكن يشكل نقطة ضعف في حكومته بقدر ما يشكل نقطة ضعف في المبدأ المؤسس لها.
    Berlusconi und Prodi haben eine große Koalition nach deutschem Muster ausgeschlossen – ein derartiger Ausgang scheint auch mehr als unwahrscheinlich, nach einem Wahlkampf, in dem beide Kandidaten dem jeweils anderen immer wieder das legitime Recht zu regieren, abgesprochen haben. Gleichzeitig bliebe durch die Abhaltung neuerlicher Wahlen die Frage des Wahlrechts ungelöst. News-Commentary لقد استبعد بيرلسكوني وبرودي إنشاء ائتلاف أكبر على النمط الألماني ـ وهي نتيجة تبدو غير مرجحة بصورة خاصة في أعقاب حملة انتخابية أشار فيها كل من المتسابقين بقوة إلى أن خصمه ليس له حق مشروع في الحكم. وفي نفس الوقت فإن عقد انتخابات أخرى سوف يؤدي إلى ترك مسألة القانون الانتخابي معلقة.
    Nicht alle sind über diese Nachricht glücklich. Politiker – wie Jacques Chirac in Frankreich, Silvio Berlusconi in Italien und auch ECOFIN (die Finanzminister der EU-Mitgliedsstaaten) – drängen nach wie vor auf stabile, sogar noch niedrigere Zinssätze. News-Commentary لا نستطيع أن نقول إن الجميع سعداء بهذه الأخبار. فأهل السياسة ـ مثل جاك شيراك في فرنسا، وسيلفيو بيرلسكوني في إيطاليا، ووزراء مالية الدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي ـ يواصلون الضغط من أجل الحصول على أسعار فائدة ثابتة أو حتى أكثر انخفاضاً.
    Die von dem charismatischen Umberto Bossi geführte Liga Nord verfügt im Parlament über jene entscheidenden Stimmen, die die Regierung Berlusconi über Wasser zu halten. Sie setzt diese Macht ein, um die Regierung durch Erpressung zu Maßnahmen zu bewegen, die zwischen den Bürgern des Nordens und des Südens von Italien unterscheiden. News-Commentary إن حزب رابطة الشمال، تحت زعامة أمبرتو بوسي الذي يتمتع بشخصية كاريزمية، يحمل الأصوات الحاسمة في البرلمان والكافية لإبقاء حكومة بيرلسكوني على رأس السلطة بالكاد. ويستغل الحزب هذه القوة لابتزاز الحكومة وإرغامها على اتخاذ تدابير تنطوي على تمييز وتفرقة بين المواطنين في شمال إيطاليا وجنوبها.
    Auch gefiel es den Italienern nicht, als sie erfuhren, dass Berlusconi bei den jüngsten Europawahlen eine Reihe von Kandidatinnen aufstellte, deren einzig erkennbare Qualifikation darin bestand, dass sie jung und hübsch waren und möglicherweise einige Zeit in der Gegenwart des Ministerpräsidenten in dessen sardinischer Villa oder seinem römischen Palazzo verbracht hatten. News-Commentary كما لن تهدأ خواطر الإيطاليين حين يعلمون أن بيرلسكوني اختار عدداً من المرشحات أثناء انتخابات البرلمان الأوروبي الأخيرة، وكان المؤهل الوحيد الذي يتمتع به أولئك المرشحات أنهن شابات جميلات وربما أمضين بعض الوقت بصحبة رئيس الوزراء في فيلته بسردينيا أو قصره بمدينة روما.
    Es scheint heute so gut wie sicher, dass Berlusconi nie zum italienischen Präsidenten gewählt werden wird, dem Posten, den er immer angestrebt hat. Mehr noch: Es grassieren Gerüchte, dass er wegen seines Verhaltens nun Angriffen aus der eigenen Partei ausgesetzt ist. News-Commentary واليوم يبدو من غير المؤكد أن بيرلسكوني قد ينتخب رئيساً لإيطاليا، وهو المنصب الذي طالما تاق إليه. فضلاً عن ذلك فإن الشائعات تقول إنه الآن أصبح هدفاً للهجوم من قِـبَل أعضاء حزبه بسبب سلوكه. بل إن البعض يؤكدون أن بيرلسكوني سوف يُـرغَم على الاستقالة من منصبه كرئيس للوزراء بحلول نهاية هذا العام.
    Bill Clinton, Berlusconi, Eliot Spitzer. Open Subtitles (بيل كلنتن) ، (بيرلسكوني) (إليوت سبيزير)
    Dahinter steckt mehr als die üblichen Schuldzuweisungen. Der Druck auf die EZB, die Zinssätze anzuheben, nimmt zu – und die Angriffe von Berlusconi und Co. sind ein Versuch, die zukünftigen Zinssatzerhöhungen zu verhindern und die EZB dazu zu bringen, ihre Währungspolitik zu lockern. News-Commentary لكن ما يحدث هنا يتجاوز "لعبة اللوم" المعتادة. فقد تصاعدت الضغوط التي تطالب البنك المركزي الأوروبي برفع أسعار الفائدة ـ والهجمات التي يشنها بيرلسكوني وشركاه ليست سوى محاولة لمنع الارتفاعات المفاجئة في أسعار الفائدة في المستقبل وحمل البنك المركزي الأوروبي على تخفيف سياسته النقدية الصارمة.
    Den verschiedenen, oftmals banalen Pikanterien – wenig überraschend wird der italienische Ministerpräsident Silvio Berlusconi als „aufgeblasen“ oder Simbabwes Robert Mugabe als „verrückter alter Mann“ bezeichnet – liegt die umfassendere Frage zugrunde, ob Staaten überhaupt Geheimnisse haben sollten. News-Commentary ويكمن في قلب هذه المعلومات المتنوعة، والتي كثيراً ما تكون تافهة ـ فمن غير المستغرب أن يعتبر الأميركيون رئيس الوزراء الإيطالي سيلفيو بيرلسكوني "فاسدا"، أو ينظرون إلى رئيس زيمبابوي روبرت موجابي باعتباره "رجلاً مسناً مجنونا" ـ تساؤل ضخم عما إذا كان من المفترض أن نسمح للحكومات بالتكتم على أسرار.
    Die letztere Option, die einst undenkbar war, ist nur möglich, weil Berlusconi keinen so hetzerischen Wahlkampf wie in der Vergangenheit führt. Den scharfen Ton der letzten 13 Jahre sowie das grimmige Eintreten für seine Partei hat er abgelegt. News-Commentary هذا الخيار الأخير، الذي لم يكن مجرد تصوره ممكناً من قبل، أصبح محتملاً الآن لأن بيرلسكوني لم يعد يدير ذلك النوع من الحملات الانتخابية الملتهبة التي تعود عليها في الماضي. فقد تخلى عن النبرة الحادة والشراكة الشرسة التي دامت ثلاثة عشر عاماً. ويبدو أن بيرلسكوني بات يدرك الآن تمام الإدراك مدى صعوبة إدارة بلد كإيطاليا.
    Dieser Vorschlag scheint bei Berlusconi auf ein gewisses Maß an Unterstützung gestoßen zu sein, obwohl er wahrscheinlich der Einzige im Lande wäre, der ihm zustimmt. Die Gewerkschaften, Arbeitgeberverbände, alle Oppositionsparteien und sogar viele von Berlusconis eigenen Abgeordneten sind geeint in ihrer Ablehnung dessen, was sie für eine völlige Fehlentwicklung halten. News-Commentary ويبدو أن هذا الاقتراح وجد درجة معينة من الدعم من جانب بيرلسكوني ، رغم أنه من المحتمل أن يكون الشخص الوحيد في البلاد الذي يوافق على مثل هذا الاقتراح. ذلك أن النقابات العمالية، وجمعيات أصحاب العمل، وكافة الأحزاب السياسية، بل وحتى العديد من أعضاء البرلمان من أتباع بيرلسكوني اتحدوا في رفضهم لما اعتبروه شذوذاً وانحرافا.
    ROM: Die politischen und sexuellen Eskapaden des italienischen Ministerpräsidenten Silvio Berlusconi machen rund um die Welt Schlagzeilen – und nicht nur in der Regenbogenpresse. News-Commentary روما ـ إن مغامرات رئيس الوزراء الإيطالي سيلفيو بيرلسكوني السياسية والجنسية تتصدر الآن عناوين الصحف في مختلف أنحاء العالم، وليس فقط الصحف الصفراء. والحقيقة أن هذه القصص ما كانت لتتعدى كونها حكايات مسلية ـ وهي كذلك بكل تأكيد ـ لولا آثارها المدمرة لإيطاليا وما فضحته من الجمود السياسي الذي تعاني منه البلاد.
    Italien zum Beispiel lebt mit der ständigen Drohung eines kulturellen und wirtschaftlichen Separatismus, wenn auch auf friedliche Weise. Silvio Berlusconis Verbündeter innerhalb der Regierung, die Liga Nord, zaubert ständig neue Pläne hervor, um die Regierung des Landes mit Drohungen gegenüber dem Konzept der nationalen Einheit in Verlegenheit zu bringen. News-Commentary ولكن هذا لا يعني أن النزعة الانفصالية اختفت من أوروبا. فإيطاليا على سبيل المثال أصبحت تعيش في ظل تهديد متواصل تفرضه النزعة الانفصالية الثقافية والاقتصادية، وإن كان ذلك بطريقة سلمية. والآن يعكف حزب رابطة الشمال، حليف سيلفيو بيرلسكوني في الحكومة، على استحضار المخططات لإحراج الحكومة الوطنية بإطلاق التهديدات لمفهوم الوحدة الوطنية.
    Denn im Zentrum des Skandals stehen nun abgehörte Gespräche zwischen einer bezahlten Hostess und Berlusconi bei Sexspielchen in dessen sardinischer Villa – auf dem breiten Bett, das ihm einst sein russischer Amtskollege Wladimir Putin geschenkt hat. Wenn Berlusconi auf einem vom Kreml gelieferten Bett einem Komplott zum Opfer fiele, das wäre ein Dénouement, das nicht mal einer von Berlusconis Fernsehsendern sich hätte ausdenken können. News-Commentary قد يتبين لنا صدق هذه الشائعات في النهاية، ذلك أن الفضيحة تتمحور الآن حول المحادثات المسجلة بين مرافقة مدفوعة الأجر و بيرلسكوني أثناء لهوهما وعربدتهما في فيلته بسردينيا وعلى فراشه الضخم الذي أهداه إياه نظيره الروسي فلاديمير بوتن . إن سقطة كهذه تدور أحداثها على فراش وارد من الكرملين لتعد بمثابة خاتمة مثيرة ما كان ليحلم بها ولا حتى صانعي برامج قنوات بيرلسكوني التلفزيونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more