"بين الولايات المتحدة والهند" - Translation from Arabic to German

    • zwischen den USA und Indien
        
    • amerikanisch-indischen
        
    • zwischen beiden Ländern
        
    Wenn das zur Abstimmung vorgelegte Abkommen zwischen den USA und Indien eine Gefahr birgt, dann die Möglichkeit, dass entweder Nordkorea oder der Iran zu dem Schluss kommen könnten, es wäre wohl nur eine Frage der Zeit, bevor die Welt ihren Status als Atommacht akzeptiert. Die USA und andere Länder sind aufgerufen, diesen Irrtum auszuräumen. News-Commentary في الواقع، إذا ما كانت الاتفاقية المقترحة بين الولايات المتحدة والهند تشكل أية خطورة، فإن هذه الخطورة تتمثل في أن تتصور كوريا الشمالية أو إيران أنها مسألة وقت فقط قبل أن يتقبل العالم وضعها النووي الجديد. وهنا يتعين على الولايات المتحدة والعالم أن يخرجوا هاتين الدولتين من هذا الوهم.
    Schon jetzt haben das Ende des Kalten Kriegs und gewissenhafte Diplomatie die Beziehungen zwischen den USA und Indien an einen Punkt gebracht, der noch vor zehn Jahren undenkbar war. Beide Regierungen verstehen einander nun besser, und die Interessen der zwei Länder sind stärker im Einklang als je zuvor. News-Commentary كانت نهاية الحرب الباردة والدبلوماسية المثابرة من الأسباب التي عملت على الارتقاء بالعلاقات بين الولايات المتحدة والهند إلى نقطة لم يكن مجرد تصورها بالأمر الوارد قبل عشرة أعوام فقط. ولقد اكتسب كل من البلدين الآن فهماً أفضل للآخر، وباتت مصالحهما أكثر ارتباطاً وتوافقاً من أي وقت مضى.
    Überdies scheint die Welt die Realität inzwischen akzeptiert zu haben, wonach drei weitere Länder – Israel, Indien und Pakistan – ebenfalls Atomwaffen besitzen. Worin sich die Kritiker des Abkommens zwischen den USA und Indien allerdings irren, ist die Behauptung, dass dieses Messen mit zweierlei Maß im Falle Indiens deshalb falsch sei, weil damit Ländern wie Nordkorea und dem Iran Tür und Tor für die Entwicklung von Atomwaffen geöffnet wird. News-Commentary فضلاً عن ذلك، فقد تعلم العالم، على ما يبدو، أن يتسامح مع حقيقة إنتاج ثلاث دول أخرى ـ إسرائيل، والهند، وباكستان ـ للأسلحة النووية. والخطأ الذي وقع فيه منتقدو الاتفاقية المقترحة بين الولايات المتحدة والهند يتلخص في تصورهم أن مثل هذا المعيار المزدوج خاطئ حين يتصل الأمر بالهند لأن هذا من شأنه أن يفتح الطريق أمام دول مثل كوريا الشمالية وإيران لإنتاج الأسلحة النووية.
    Doch selbst wenn das Nuklearabkommen nicht zustande kommt, dürften sich die Verbesserungen in den Beziehungen zwischen beiden Ländern fortsetzen. Einige führen dies auf die Tatsache zurück, dass Indien und die USA die beiden weltgrößten Demokratien sind. News-Commentary رغم فشل الاتفاقية النووية إلا أن التحسن في العلاقات بين الولايات المتحدة والهند من المرجح أن يستمر. ويعزو بعض المحللين هذا التحسن إلى أن الولايات المتحدة والهند يشكلان أضخم نظامين ديمقراطيين على مستوى العالم. ولكن ربما كان ذلك صادقاً أثناء أغلب سنوات الحرب الباردة.
    Da China seinen lange ruhenden Anspruch auf den Bundesstaat Arunachal Pradesh im Nordosten Indiens erneut geltend macht und Indien wegen Kashmir provoziert (von dem sich ein Fünftel unter chinesischer Kontrolle befindet), wird die neue globale strategische Partnerschaft zwischen den USA und Indien inzwischen auf die Probe gestellt. News-Commentary وفي الوقت نفسه كان إحياء الصين لمطالبتها بولاية أروناتشال براديش في شمال اله��د والتي سكتت عنها منذ مدة طويلة، وإزعاجها المستمر للهند بشأن كشمير (التي يخضع خمس مساحتها للسيطرة الصينية)، بمثابة اختبار للشراكة الاستراتيجية العالمية الجديدة بين الولايات المتحدة والهند.
    Im Jahr 2005 bereitete Außenministerin Condoleezza Rice einen Besuch Bush in Delhi im Folgejahr vor, während welchem Bush eine bedeutende Vereinbarung zur zivilen nuklearen Zusammenarbeit zwischen den USA und Indien sowie eine Anzahl von Maßnahmen zur Verbesserung der Kooperation im Bereich des Handels und der Verteidigung bekannt gab. News-Commentary في العام 2005، أعدت وزيرة خارجية الولايات المتحدة كونداليزا رايس لزيارة بوش لدلهي في العام التالي، وهي الزيارة التي أعلن أثناءها عن اتفاقية كبرى خاصة بالتعاون بين الولايات المتحدة والهند في مجال الطاقة النووية المدنية، علاوة على مجموعة متنوعة من الإجراءات التي استهدفت تعزيز التعاون التجاري والدفاعي.
    Freilich war, und bleibt, die Vision der Bush-Administration mit Fehlern behaftet, denn sie betrachtet das Verhältnis zwischen den USA und Indien als rein strategische Beziehung, die die militärische Reichweite beider Länder erhöht. Tatsächlich machen die indischen Waffenkäufe in den USA im Volumen von fünf Milliarden Dollar erstaunliche 20% der sich auf 24,8 Milliarden Dollar belaufenden US-Waffenverkäufe des Jahres 2007 aus. News-Commentary بيد أن رؤية إدارة بوش كانت وما زالت مختلة، وذلك لأنها تنظر إلى العلاقة بين الولايات المتحدة والهند باعتبارها علاقة إستراتيجية لا أكثر، وهي العلاقة التي تعمل على تعزيز القدرة العسكرية لدى كل من البلدين. والحقيقة أن المليارات الخمسة التي اشترت بها الهند أسلحة من الولايات المتحدة تشكل 20% من مبيعات الأسلحة الأميركية التي بلغت 24.8 مليار دولار أثناء العام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more