Wir hätten ihr nie die Gerechtigkeit aus der Hand nehmen dürfen. | Open Subtitles | كان يجب الا نأخذ العدالة من بين يديها |
Wenn ich mit ihr fertig bin, weiß die genau den Unterschied, zwischen dem, was auf der Hand liegt, und dem, was im Gebüsch steckt. | Open Subtitles | و عندما أنتهي، ستعرف الفرق جيداً... بين ما كان بين يديها سابقاً و ما ستحظى به لاحقاً |
- Mit ihrer Jeans in der Hand. | Open Subtitles | ماذا؟ وبنطالها بين يديها |
starb in ihren Armen. Und der zweitwichtigste Mann in ihrem Leben, ihr Onkel, starb an Fettleibigkeit. Und jetzt ist ihr Stiefvater fettleibig. | TED | مات بين يديها. ثم ثاني أهم رجل في حياتها، عمها، مات جراء السمنة. والآن والدها بالتبني يعاني من السمنة. |
In dieser Nacht stand ich auf, um ein Glas Wasser zu trinken... und ich sah Savannah in einem Schaukelstuhl sitzen... das tote Baby in ihren Armen. | Open Subtitles | في هذه الليلة قمت لأشرب الماء ليلا و رأيت سافانا تجلس على الكرسي الهزاز و الطفل الميت بين يديها |
Sie wird sich ihr ganzes Leben daran erinnern,... wie er in ihren Armen starb. | Open Subtitles | وستبقى تتذكره وهو يحتضر بين يديها لبقية حياتها |
Plumper diplomatischer Druck – wie z. B. Drohungen, Russland aus den G-8 auszuschließen – darf nur im Notfall als Waffe dienen. Doch ergebene Einwilligung in alles, was Putins Regime einfällt, würde es nur in seinem Glauben bestätigen, alle Karten in der Hand zu halten. | News-Commentary | الآن بات من الضروري أن نرسم خيطاً رفيعاً فيما يتصل بتحديد توجهات السياسة الغربية إزاء روسيا. ولابد وأن يأتي سلاح ممارسة الضغوط الدبلوماسية الثقيلة ـ مثل التهديد باستبعاد روسيا من مجموعة الثمانية ـ كملاذ أخير. لكن الإذعان الخانع لكل ما يختار نظام بوتن أن يقوم به لن يؤدي إلا إلى التأكيد على اعتقاد روسيا بأنها تحمل بين يديها الآن كل الأوراق. |
Weiche nicht von ihrer Seite, bis meine Tochter leibhaftig in ihren Armen ist. | Open Subtitles | لا تدعها تفارق نظرك حتى تصبح ابنتي فعليا بين يديها. |
Und dann lag ich in ihren Armen, wie in den Filmen, die du so magst. | Open Subtitles | ومن ثم أخذتني بين يديها كواحدة من تلك الأفلام التي تحبينها كثيراً |
Wenn also ein Cola-Vermarkter zu mir käme und mich bitten würde Glück zu beschreiben, würde ich sagen, dass meine Vorstellung vom Glück eine Mutter wäre, die ein gesundes Kind in ihren Armen hält. | TED | إذا جائني من يسوقون الكولا وطلبوا مني تعريف السعادة، فسأخبرهم بأن رؤيتي عن السعادة هي أم تحمل طفل كامل الصحة بين يديها. |
Ihr Sohn starb in ihren Armen. | Open Subtitles | ابنها مات بين يديها |