"بين يديها" - Translation from Arabic to German

    • der Hand
        
    • in ihren Armen
        
    Wir hätten ihr nie die Gerechtigkeit aus der Hand nehmen dürfen. Open Subtitles كان يجب الا نأخذ العدالة من بين يديها
    Wenn ich mit ihr fertig bin, weiß die genau den Unterschied, zwischen dem, was auf der Hand liegt, und dem, was im Gebüsch steckt. Open Subtitles و عندما أنتهي، ستعرف الفرق جيداً... بين ما كان بين يديها سابقاً و ما ستحظى به لاحقاً
    - Mit ihrer Jeans in der Hand. Open Subtitles ماذا؟ وبنطالها بين يديها
    starb in ihren Armen. Und der zweitwichtigste Mann in ihrem Leben, ihr Onkel, starb an Fettleibigkeit. Und jetzt ist ihr Stiefvater fettleibig. TED مات بين يديها. ثم ثاني أهم رجل في حياتها، عمها، مات جراء السمنة. والآن والدها بالتبني يعاني من السمنة.
    In dieser Nacht stand ich auf, um ein Glas Wasser zu trinken... und ich sah Savannah in einem Schaukelstuhl sitzen... das tote Baby in ihren Armen. Open Subtitles في هذه الليلة قمت لأشرب الماء ليلا و رأيت سافانا تجلس على الكرسي الهزاز و الطفل الميت بين يديها
    Sie wird sich ihr ganzes Leben daran erinnern,... wie er in ihren Armen starb. Open Subtitles وستبقى تتذكره وهو يحتضر بين يديها لبقية حياتها
    Plumper diplomatischer Druck – wie z. B. Drohungen, Russland aus den G-8 auszuschließen – darf nur im Notfall als Waffe dienen. Doch ergebene Einwilligung in alles, was Putins Regime einfällt, würde es nur in seinem Glauben bestätigen, alle Karten in der Hand zu halten. News-Commentary الآن بات من الضروري أن نرسم خيطاً رفيعاً فيما يتصل بتحديد توجهات السياسة الغربية إزاء روسيا. ولابد وأن يأتي سلاح ممارسة الضغوط الدبلوماسية الثقيلة ـ مثل التهديد باستبعاد روسيا من مجموعة الثمانية ـ كملاذ أخير. لكن الإذعان الخانع لكل ما يختار نظام بوتن أن يقوم به لن يؤدي إلا إلى التأكيد على اعتقاد روسيا بأنها تحمل بين يديها الآن كل الأوراق.
    Weiche nicht von ihrer Seite, bis meine Tochter leibhaftig in ihren Armen ist. Open Subtitles لا تدعها تفارق نظرك حتى تصبح ابنتي فعليا بين يديها.
    Und dann lag ich in ihren Armen, wie in den Filmen, die du so magst. Open Subtitles ومن ثم أخذتني بين يديها كواحدة من تلك الأفلام التي تحبينها كثيراً
    Wenn also ein Cola-Vermarkter zu mir käme und mich bitten würde Glück zu beschreiben, würde ich sagen, dass meine Vorstellung vom Glück eine Mutter wäre, die ein gesundes Kind in ihren Armen hält. TED إذا جائني من يسوقون الكولا وطلبوا مني تعريف السعادة، فسأخبرهم بأن رؤيتي عن السعادة هي أم تحمل طفل كامل الصحة بين يديها.
    Ihr Sohn starb in ihren Armen. Open Subtitles ابنها مات بين يديها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more