Angesichts der Tatsache, dass Amerikas IT-Sektor auf globaler Ebene einen so großen Vorsprung hat, werden die Auswirkungen dieser Wahrnehmungen auf kurze Sicht weitgehend lokal beschränkt bleiben. Doch da europäische und asiatische IT-Unternehmen aufholen, wird sich Amerikas Vorteil nach und nach verringern. | News-Commentary | نظرا لإن قطاع تقنية المعلومات الامريكي متقدم بمراحل على المستوى الدولي فإن تأثير هذه التصورات سوف يبقى محصورا الى حد كبير على المدى القصير ولكن عندما تتمكن شركات تقنية المعلومات في اوروبا واسيا من اللحاق بركب الشركات الامريكية فإن افضلية امريكا سوف تنحدر بشكل تدريجي . |
Außerdem müssen wird die besten Strategien finden, um mit ihnen umzugehen – und dabei die Auswirkungen dieser Strategien auf die globale Wirtschaft insgesamt im Auge behalten. Und wir sollten erforschen, ob ein System mit globalen Regeln, das darauf abzielt, die Volatilität der Kapitalflüsse zu reduzieren, sinnvoll wäre. | News-Commentary | ومن الواضح أننا في احتياج إلى معالجة أفضل للأسباب التي تدفع تدفقات رأس المال إلى الداخل. كما يتعين علينا أيضاً أن نحدد أفضل السياسات في التعامل مع هذه الأسباب ـ مع الوضع في الحسبان تأثير هذه السياسات على الاقتصاد العالمي ككل. وينبغي لنا أن نستكشف ما إذا كان نظام القواعد العالمية الذي يهدف إلى الحد من تقلب تدفقات رأس المال قد يفيد. |
Die Relation zwischen Löhnen und Preisen wird derzeit durch den drastischen Rückgang des Öl- und Benzinpreises im Vergleich zum Vorjahreswert sowie durch die Stärkung des Dollars gegenüber anderen Währungen ausgeglichen. Da allerdings die Auswirkungen dieser Faktoren auf das allgemeine Preisniveau schwinden, wird die Inflationsrate rascher steigen. | News-Commentary | وسوف تظهر هذه الزيادات قريباً في ارتفاع تضخم الأسعار. في الوقت الحالي، يعمل الانخفاض الحاد في أسعار النفط والبنزين مقارنة بالعام الماضي، فضلاً عن زيادة قوة الدولار في مقابل عملات أخرى، على التعويض عن العلاقة بين الأجور والأسعار. ولكن مع تضاؤل تأثير هذه العوامل على مستوى الأسعار الإجمالي، سوف يرتفع معدل التضخم بسرعة أكبر. |
Der Einfluss dieser Organisationen reicht weit. Allein im letzten Monat haben von den Aktivitäten dieser Gruppen inspirierte Attentäter zwei voneinander unabhängige Anschläge verübt: eines auf das kanadische Parlament und ein anderes auf Polizisten in New York. | News-Commentary | الواقع أن تأثير هذه المنظمات بعيد المدى. ففي غضون الشهر الماضي فقط، نفذ أفراد ألهمتهم أنشطة هذه الجماعات هجومين منفصلين، الأول في البرلمان الكندي والثاني ضد ضابط شرطة في نيويورك. |
Der Einfluss dieser Trends auf die Märkte wurde von den Zentralbanken verstärkt, den „besten Freunden“ der Risikomärkte. Nicht, weil sie diese Rolle spielen wollen, sondern weil höhere Vermögenspreise unerlässlich sind, wenn die Zentralbanken auch nur die geringste Chance haben wollen, die erwünschten wirtschaftlichen Ergebnisse zu liefern: höheres Wachstum und eine verstärkte Schaffung von Arbeitsplätzen. | News-Commentary | واستمد تأثير هذه الاتجاهات على الأسواق المزيد من الطاقة من البنوك المركزية، التي تُعَد أوفى صديق لأسواق المجازفة. ولم يكن هذا راجعاً إلى رغبتها في الاضطلاع بهذا الدور؛ بل لأن ارتفاع أسعار الأصول يشكل ضرورة أساسية إذا كان للبنوك المركزي أن تحظى بأي فرصة لتسليم النتائج الاقتصادية المرجوة والمتمثلة في زيادة النمو وتعزيز خلق فرص العمل. |