Also warum nehmt ihr nicht einfach für eine Sekunde eine Verschnaufspause und fragt euch selbst "Will ich ein Gewinner sein..." | Open Subtitles | لذا لمَ لا تأخذون لحظة تأخذون نفساً و تسألون أنفسكم |
Wieso nehmt ihr nicht eure Fotos und klebt sie hier rauf? | Open Subtitles | لمَ لا تأخذون صوركم وتضعون صور أبنائكم المفقودين هناك؟ |
Ich bin beeindruckt, dass ihr das so ernst nehmt. | Open Subtitles | يا رفاق ، أنا مُنبهر أنكم تأخذون الحكم بجدية جدًّا |
Und nicht vergessen... tut euer Bestes, nichts mutmaßen, nichts persönlich nehmen und steht zu eurem Wort. | Open Subtitles | لا تنسون افعلوا افضل ما لديكم ولا تفترضون لا تأخذون الشيء شخصي و كون كلمتك |
Stellen Sie sich vor, Sie nehmen Ihren PC und werfen ihn in einen Kernreaktor und er muss weiterhin funktionieren. | TED | لذلك تخيلوا فقط: أنكم تأخذون حاسوبكم و تقومون بإلقائه في مفاعل نووي و مع ذلك يجب عليه أن يعمل. |
Ihr nehmt den langen Weg, ich fliege an der Küste lang. | Open Subtitles | انتم يارفاق تأخذون الطريق الطويل، أنا سأخذ طريق مختصر عبر الساحل. |
Ihr nehmt jetzt eure Knarren, und schiebt sie euch in den Arsch. | Open Subtitles | لدينا فكرة افضل ايها رجال الشرطة ,لما لا تأخذون اسلحتكم وتحشروها في مؤخرتكم |
nehmt unser Auto und den Fahrer. | Open Subtitles | لمَ لا تأخذون سيارتنا و السائق لكي تتجولون؟ |
Ihr Typen nehmt Geld vom Kriegsveteranenministerium? | Open Subtitles | أنتم تأخذون النقود من شؤون المحاربين القدامى؟ |
Aber wenn ihr die Dinge selbst in die Hand nehmt, bringt euch das direkt in die Leichenhalle. | Open Subtitles | لكن أنتم أيها الناس تأخذون زمام الأمور بأيديكم ؟ حسنا، هذا فقط طريق مختصر إلى المشرحة |
In der Basis infiltriert ihr die Einrichtung und nehmt Watts lebend gefangen. | Open Subtitles | و فورد وصلوكم القاعدة ستظهرون أنفسكم و تأخذون واتس حياً |
Als diese Informationen verfügbar waren, sagten wir den Leuten: Wir wollen eure Spesenabrechnungen nicht sehen. Wir wollen nicht wissen, wie viel Urlaub ihr nehmt Wir wollen nicht wissen, wo ihr arbeitet. | TED | عندما بدأ الناس يمتلكون هكذا معلومات، قلنا أشياءا مثل، لا نريد أن نرى تقرير نفقاتكم الخاصة لا نريد أن نعرف عدد الاجازات التي تأخذون. لا نريد أن نعرف أين تعملون. |
- Ihr nehmt Menschen als Wirte. - Goa'uld nehmen sich Wirte. Tok'ra nicht. | Open Subtitles | أنتم تأخذون البشر كمضيف لكم الجواؤلد يأخذون مضيف لهم ، و لكن ليس التوك-رع |
Warum nehmt ihr euch nicht alle eine Krone? | Open Subtitles | لم لا تأخذون أنتم جميعا تيجانا ؟ |
Ihr nehmt mein Haus, wenn Ihr die Stütze nehmt, worauf mein Haus beruht, | Open Subtitles | انكم تأخذون بيتي ومايستند اليه من دعائم |
Ihr nehmt mein Leben, wenn Ihr die Mittel nehmt, wodurch ich lebe. | Open Subtitles | تأخذون حياتي حينما تأخذون وسيلة عيشى |
- Ich weiß gar nicht, wie irgendeiner die Opposition ernst nehmen kann. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف تأخذون المعارضة بهذه الجدَية |
Sie nehmen etwas offensichtliches und dann schlagen Sie darauf herum, bis Ihnen ein Staatsanwalt Beachtung schenkt. | Open Subtitles | تأخذون شيئا واضحا, ثم تتطوحون هنا وهناك حتى ينتبه المدعي العام. |
Die nächsten 90 Minuten nehmen du und Alex das Wohnzimmer, Sarah und ich bleiben im Schlafzimmer. | Open Subtitles | للتسعون دقيقه القادمه أنت و"ألكس" تأخذون غرفه المعيشه بينما أنا و "ساره" فى غرفه النوم |
Ich bin froh, dass Sie das ernst nehmen. | Open Subtitles | في الحقيقة ، أنا سعيدٌ لأنكم تأخذون الأمر بجدّية |
Das darf man nicht so ernst nehmen. Papa provoziert gern. | Open Subtitles | لا تأخذون الامر على محمل الجد تعلمون أن أبي مستفزّ. |