"تأخذون" - Translation from Arabic to German

    • nehmt
        
    • nehmen
        
    Also warum nehmt ihr nicht einfach für eine Sekunde eine Verschnaufspause und fragt euch selbst "Will ich ein Gewinner sein..." Open Subtitles لذا لمَ لا تأخذون لحظة تأخذون نفساً و تسألون أنفسكم
    Wieso nehmt ihr nicht eure Fotos und klebt sie hier rauf? Open Subtitles لمَ لا تأخذون صوركم وتضعون صور أبنائكم المفقودين هناك؟
    Ich bin beeindruckt, dass ihr das so ernst nehmt. Open Subtitles يا رفاق ، أنا مُنبهر أنكم تأخذون الحكم بجدية جدًّا
    Und nicht vergessen... tut euer Bestes, nichts mutmaßen, nichts persönlich nehmen und steht zu eurem Wort. Open Subtitles لا تنسون افعلوا افضل ما لديكم ولا تفترضون لا تأخذون الشيء شخصي و كون كلمتك
    Stellen Sie sich vor, Sie nehmen Ihren PC und werfen ihn in einen Kernreaktor und er muss weiterhin funktionieren. TED لذلك تخيلوا فقط: أنكم تأخذون حاسوبكم و تقومون بإلقائه في مفاعل نووي و مع ذلك يجب عليه أن يعمل.
    Ihr nehmt den langen Weg, ich fliege an der Küste lang. Open Subtitles انتم يارفاق تأخذون الطريق الطويل، أنا سأخذ طريق مختصر عبر الساحل.
    Ihr nehmt jetzt eure Knarren, und schiebt sie euch in den Arsch. Open Subtitles لدينا فكرة افضل ايها رجال الشرطة ,لما لا تأخذون اسلحتكم وتحشروها في مؤخرتكم
    nehmt unser Auto und den Fahrer. Open Subtitles لمَ لا تأخذون سيارتنا و السائق لكي تتجولون؟
    Ihr Typen nehmt Geld vom Kriegsveteranenministerium? Open Subtitles أنتم تأخذون النقود من شؤون المحاربين القدامى؟
    Aber wenn ihr die Dinge selbst in die Hand nehmt, bringt euch das direkt in die Leichenhalle. Open Subtitles لكن أنتم أيها الناس تأخذون زمام الأمور بأيديكم ؟ حسنا، هذا فقط طريق مختصر إلى المشرحة
    In der Basis infiltriert ihr die Einrichtung und nehmt Watts lebend gefangen. Open Subtitles و فورد وصلوكم القاعدة ستظهرون أنفسكم و تأخذون واتس حياً
    Als diese Informationen verfügbar waren, sagten wir den Leuten: Wir wollen eure Spesenabrechnungen nicht sehen. Wir wollen nicht wissen, wie viel Urlaub ihr nehmt Wir wollen nicht wissen, wo ihr arbeitet. TED عندما بدأ الناس يمتلكون هكذا معلومات، قلنا أشياءا مثل، لا نريد أن نرى تقرير نفقاتكم الخاصة لا نريد أن نعرف عدد الاجازات التي تأخذون. لا نريد أن نعرف أين تعملون.
    - Ihr nehmt Menschen als Wirte. - Goa'uld nehmen sich Wirte. Tok'ra nicht. Open Subtitles أنتم تأخذون البشر كمضيف لكم الجواؤلد يأخذون مضيف لهم ، و لكن ليس التوك-رع
    Warum nehmt ihr euch nicht alle eine Krone? Open Subtitles لم لا تأخذون أنتم جميعا تيجانا ؟
    Ihr nehmt mein Haus, wenn Ihr die Stütze nehmt, worauf mein Haus beruht, Open Subtitles انكم تأخذون بيتي ومايستند اليه من دعائم
    Ihr nehmt mein Leben, wenn Ihr die Mittel nehmt, wodurch ich lebe. Open Subtitles تأخذون حياتي حينما تأخذون وسيلة عيشى
    - Ich weiß gar nicht, wie irgendeiner die Opposition ernst nehmen kann. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف تأخذون المعارضة بهذه الجدَية
    Sie nehmen etwas offensichtliches und dann schlagen Sie darauf herum, bis Ihnen ein Staatsanwalt Beachtung schenkt. Open Subtitles تأخذون شيئا واضحا, ثم تتطوحون هنا وهناك حتى ينتبه المدعي العام.
    Die nächsten 90 Minuten nehmen du und Alex das Wohnzimmer, Sarah und ich bleiben im Schlafzimmer. Open Subtitles للتسعون دقيقه القادمه أنت و"ألكس" تأخذون غرفه المعيشه بينما أنا و "ساره" فى غرفه النوم
    Ich bin froh, dass Sie das ernst nehmen. Open Subtitles في الحقيقة ، أنا سعيدٌ لأنكم تأخذون الأمر بجدّية
    Das darf man nicht so ernst nehmen. Papa provoziert gern. Open Subtitles لا تأخذون الامر على محمل الجد تعلمون أن أبي مستفزّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more