Da habe ich ja ein Täubchen. Mach hier für mich weiter, ja? | Open Subtitles | وقعت على شخص سهل للغاية، هلاّ تابعت مكاني؟ |
Also, wenn das Biest den bisherigen Kurs weiter verfolgt, kreuzen sich in vier Tagen unsere Wege. | Open Subtitles | كما ترى إذا تابعت المخلوقات هجرتها فسوف نغطيها بأقل من أربعة أيام |
ich habe Gerüchte verfolgt, die meinen Verdacht bestätigen. | Open Subtitles | تابعت بعض التذمرات لتأكيد ماكان عندى من شك |
ich habe Ihre Arbeit bei der Torch seit einiger Zeit verfolgt. | Open Subtitles | تابعت مقالاتك في جريدة التورتش لبعض الوقت |
ich verfolge diese Veränderung schon eine Weile und habe auch teil daran. | TED | وقد تابعت هذا التغيير لفترة من الزمن ، وشاركت فيه |
ich folgte dynamischen Afrikanern, die den ganzen Kontinent bereisten, Fotos von sich machten und sie unter dem Hashtag #myafrica posteten. | TED | و تابعت الأفارقة النشطاء الذين كانوا يسافرون في أرجاء القارة ، و يأخذون الصور لأنفسهم و ينشرونها في موقع أفريقيا لي. |
Was ich wirklich gemacht habe ist; ich bin einfach der Natur gefolgt. Natur kennt keine Monokulturen, stattdessen hat ein natürlicher Wald viele Schichten. | TED | ما فعلته كان فقط أنى تابعت الطبيعة، والطبيعة لا تعرف الزراعات الأحادية، ولكن الغابات الطبيعية متعددة الطبقات. |
ich habe all diese Einschränkungen 13 Jahre lang gewissenhaft befolgt, bis ein Gespräch mit meinem Partner, Tuhin, meine Einstellung zur Menstruation für immer änderte. | TED | و قد تابعت دينياً جميع هذه العادات المقيدة لفترة 13 سنة، حتى غيرت مناقشة مع شريكي، توهين، تصوري عن الحيض بشكل نهائي، |
Wenn du mich weiter mit dem Turbo auflädst und ich weiter laufe, können wir vielleicht 16 Jahre zurück reisen. | Open Subtitles | , و أنا تابعت الركض ربما يمكنني العودة 16 عاماً للخلف |
Aber, hey, ich glaube, wenn Sie sich weiter vorwärts bewegen und dann Ihre Beine zuerst durch die Öffnung führen, kann ich sie packen und Ihnen heraushelfen. | Open Subtitles | لكن أعتقد بأنه إن تابعت التقدم و وضعت قدمك خارج الفتحة أستطيع إمساكها لمساعدتك على النزول |
- Ja, und wenn du so weiter machst, hast du bald keines mehr, weil du dann keine Firma mehr haben wirst. | Open Subtitles | نعم, ولو تابعت بهذا الأمر فلن تملك المزيد من النقود لأنكَ ستفقد الشركة |
Die Welt dreht sich weiter, und neue Geschichten werden geschrieben. | Open Subtitles | والعالم تابع دورته والحكايات تابعت تداولها |
ich habe den Verlauf des Falls in der Presse und in den Nachrichten mit erheblichem Interesse verfolgt. | Open Subtitles | لقد تابعت تطورات القضية بالجرائد والأخبار، بإهتمام بالغ |
ich habe seinen Fall verfolgt. Entgegen dem Wunsch meiner Kollegen, natürlich. | Open Subtitles | لقد تابعت قضيته، عكس رغبات زملائي بالطبع. |
Und seitdem verfolge ich die Entwicklung der Frage der Arbeiterrechte. | TED | ومنذ ذلك الحين تابعت القضية المطوية لحقوق العُمّال. |
ich verfolge all deine Gemetzel aus der Ferne. | Open Subtitles | تصلنى أخبارك بأستمرار تابعت كل معاركك من على بعد |
ich verfolge seit fünf Jahren jeden seiner Schritte. | Open Subtitles | لقد تابعت كل خطوة قام بها بالسنوات الخمس الماضية |
ich folgte seiner Spur... bis zu dem Dorf, wo gekämpft wurde. | Open Subtitles | تابعت مساراتها، لكنه خسر لهم في القرية. |
Du hintergehst mich. ich folgte dir lange genug. | Open Subtitles | أنت خيانة لي / لقد تابعت كنت طويلة بما فيه الكفاية. |
Also bin ich dir gefolgt, in deinem unauffälligen roten Porsche bei der Ausfahrt nach Chapel Hill und hier sind wir. | Open Subtitles | ذلك، تابعت لك، في غير واضحة بورش حمراء الخاص بك قبالة خروج إلى... |
In Wirklichkeit bin ich dir nur gefolgt. | Open Subtitles | الحقيقة هي قد تابعت قيادتك فحسب |
ich habe das Gefühl, es wäre unverantwortlich, wenn ich Dr. Lecter weiterhin empfange. | Open Subtitles | أشعر أنه ليس من المسؤولية لو تابعت النظر في أمر الدكتور ليكتر |