"تبين أنه" - Translation from Arabic to German

    • stellte sich als
        
    • dass
        
    Einer der besten Tage meiner Karriere stellte sich als einer der Schlimmsten heraus. Open Subtitles أحد أفضل الأيام بحياتي المهنية تبين أنه أحد الأسوء بينها
    Es stellte sich als geheimes Dokument heraus, von der CIA entwendet. Open Subtitles تبين أنه ملف بالغ السرية سُرق من وكالة الاستخبارات
    Die Rennbahn im Death Valley stellte sich als Eisformation raus, die die Steine beim Schmelzen bewegte. Open Subtitles "مضمار سباق وادي الموت"؟ تبين أنه مجرد تكون جليد ليحرك الصخور بالمكان وهي تذوب
    Aber die Frage nach dem Wie ist so kompliziert, dass sie niemand gelöst hat. Open Subtitles ولكن هذا السؤال تبين أنه معقد لدرجة أنه لم يتمكن أحد من حله
    Aber da bekanntlich die Kunst das Leben imitiert, stellt sich heraus, dass die Natur vor drei Millionen Jahren das nächste Tier entwickelte. TED لكننا نعرف أن الفن محاكاة للحياة, وقد تبين أنه حيوان من الطبيعة، قبل ثلاثة ملايين سنة، تطور الحيوان التالي
    Aus Gesprächen und Untersuchungen entnahm ich, dass diese Stagnation, obwohl man hart arbeitet, sehr verbreitet ist. TED إن الجمود بالرغم من العمل الجاد، تبين أنه أمر شائع للغاية.
    Viren wachsen nur in Lebewesen und so stellte es sich heraus, dass für Grippe Hühnereier sehr gut funktionierten. TED الفيروسات تعيش فقط في الأجسام الحية, و بالتالي تبين أنه بالنسبة للإنفلوانزا, يعمل بيض الدجاج بشكل جيد جدا.
    Es stellt sich heraus, dass alle unsere Affen, nicht nur Mayday, gut darin werden Jetons mit menschlichen Händlern auszutauschen. TED لقد تبين أنه ليس فقط ماندي، وإنما كل القردة تصبح جيدة في مقايضة القطع مع رجل المبيعات البشري.
    Und diejenige, die keine Angaben gemacht hat, also bei der stellte sich heraus, dass sie gerade in eine andere Stadt gezogen war und einen neuen Job angenommen hatte. TED والذي لم يفعل, تبين أنه, انتقل مؤخرا إلى مدينة جديدة وأستلم وظيفة جديدة.
    Nach einem Gespräch hat sie erkannt, dass es töricht war, einen Detektiv in einer reinen Privatangelegenheit zu engagieren. Open Subtitles تبين أنه من السخافة تعيين متحري لهذة القضية
    Dennoch, Indizien legen nahe dass Flug 93 vielleicht gar nicht bei Shanksville war. Open Subtitles على أية حال، بعض الدلائل تبين أنه ربما الرحلة 93 كانت بعيده جدا عن شانكسفيل
    Die Entlassungspapiere sagen, dass er heute kein Frühstück gegessen hat. Open Subtitles إجراءات الخروج تبين أنه لم يتناول الفطور
    Aber die Überwachungskameras zeigen, dass er nicht in einen Zug gestiegen ist. Open Subtitles لكن شرائط الأمن تبين أنه لم يستقل القطار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more