Aber Sie werden nicht mit Ruslan Denisov verhandeln und mit mir ebenfalls nicht. | Open Subtitles | ولكنك لن تتفاوض مع رسلان دينيسوف ، وأنك لن يتم التفاوض معي. |
Um es einmal auf den Punkt zu bringen, läuft es auf eine Sache hinaus: verhandeln Sie nicht mit Terroristen. | TED | حسنا للتلخيص، فإنه يتلخص في أمر واحد: لا تتفاوض مع الإرهابيين. |
Sie haben sein Vertrauen. Sie müssen verhandeln. | Open Subtitles | أنت معك الآن ثقته يجب أن تحاول و تتفاوض معه |
Als Leiter der East Marches... und treues Mitglied des Rates Eurer Majestät... erbitte ich Euer Majestät, Verhandlungen in Erwägung zu ziehen. | Open Subtitles | كأحد حكام الشمال وأحد رعيه مجلس جلالتك أتوسل لجلالتك أن تتفاوض مع أولئك الحجاج |
Wir verhandeln nicht mit Terroristen. | Open Subtitles | الولايات المتحدة لا تتفاوض مع الإرهابيين |
So kann ich nicht verhandeln. | Open Subtitles | لا استطيع المفاوضة هكـذا تتفاوض على ماذا ؟ |
Dann verhandeln Sie mit dem Gericht, damit ich für mündig erklärt werde. | Open Subtitles | بعد ذلك سوف تتفاوض مع المحكمة لإعادة النظر في حكم عدم كفاءتي |
verhandeln Sie so mit verschanzten Tätern? | Open Subtitles | من الذي يبحث عن علاقة؟ هل هكذا عادة تتفاوض مع المشتبه بهم؟ |
Wir sollten noch weiter verhandeln. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن تتفاوض على بعض أكثر من ذلك. |
Und einen Austausch verhandeln. | Open Subtitles | يجب ان تغري سكاي وكر الى فخ, وبعد ذلك تتفاوض |
Die USA verhandeln nicht mit Terroristen. | Open Subtitles | الولايات المتحدة الأمريكية لا تتفاوض مع الإرهابيين |
Die USA verhandeln nicht mit Terroristen. | Open Subtitles | الولايات المتحدة الأمريكية لا تتفاوض مع الإرهابيين. |
Sie nennen sich Antiimperialisten, verhandeln aber wie Imperialisten. | Open Subtitles | تدّعون معارضة الإمبريالية، لكنّكم تتفاوض بهذا المنطق الإستعماري؟ |
Heute Nachmittag verurteilte auch der chinesische Botschafter die Regierung Walker, er sagte, dass China nicht mit einem Präsidenten verhandeln würde, der hinter Pekings Rücken Beziehungen mit korrupten Geschäftsleuten pflegte. | Open Subtitles | بعد ظهر هذا اليوم، الصين أدانت السفير ايضا الإدارة ووكر قائلا ان الصين لن تتفاوض مع الرئيس الذين تعامل |
Und ich wusste, dass der Staat nicht verhandeln würde. | TED | وكنت متيقنة أن الحكومة لن تتفاوض. |
Um Todesopfer zu vermeiden, schlagen wir den französischen Behörden vor, ehrenvoll zu verhandeln. | Open Subtitles | تجنباً لإراقة الدماء، نقترح أن تتفاوض السلطات الفرنسية... |
Es ist Politik der UNO, nicht mit Terroristen zu verhandeln. | Open Subtitles | ... سياسة الأمم المتحدة هي ألا تتفاوض مع الإرهابيين |
Um die Herausforderungen der nachhaltigen Entwicklung zu bewältigen, müssen die Länder sektor- und themenübergreifende Verhandlungen führen, die Bereiche wie Auslandshilfe, Technologie, Handel, finanzielle Stabilität und Entwicklungspolitik umfassen. | UN | ولكي تعالج البلدان تحديات التنمية المستدامة يجب عليها أن تتفاوض على مختلف القطاعات والمسائل، بما فيها المعونة الأجنبية والتكنولوجية والتجارة والاستقرار المالي والسياسات الإنمائية. |
Ich denke, du hättest eine längere Amtszeit aushandeln sollen. | Open Subtitles | لقد إنتهى منذ أعوامٍ مضت أخمن أنه كان لازماً عليك أن تتفاوض على مدة أطول |
Warum verhandelst du uns nicht endlich einen Weg hier raus? | Open Subtitles | اذن لماذا لم تتفاوض على طريق للخروج من هنا ؟ |
verhandelt mit dem Votanis-Kollektiv und dem neuen Bürgermeister. | Open Subtitles | تجمع الجماعة الفوتانية تتفاوض مع الحاكم الجديد |