"تجازف" - Translation from Arabic to German

    • Gefahr
        
    • riskieren
        
    • riskierst
        
    • droht
        
    • riskiert
        
    • Risiken
        
    • Jahren spekuliert
        
    Die USA hoffen, das Beste beider Welten zu erhalten. Aber sie laufen Gefahr, von beiden das Schlechteste zu bekommen: eine zivile Führerin ohne Legitimität und einen militärischen Führer, der zu schwach ist, um die de facto die Stammesgebiete an der afghanischen Grenze beherrschenden militanten Islamisten zu bekämpfen. News-Commentary يبدو أن الولايات المتحدة ترغب في الجمع بين أفضل ما في الاتجاهين. إلا أنها بهذا تجازف بالخروج في النهاية بأسوأ ما فيهما: زعيم مدني يفتقد إلى الشرعية إلى جانب زعيم عسكري أضعف من أن يقاوم الميليشيات الإسلامية التي تكاد تحكم مناطق القبائل بالقرب من أفغانستان.
    Es gibt keine einzige Faser in seinem nach Vampiren lüsternen Körper, die es riskieren würde, seine kostbare Elena erneut so einer Gefahr auszusetzen. Open Subtitles لا ذرّة في جسده الذي يشتهي مصّاصي الدماء... قد تجازف بتعريض (إيلينا) نفيسته لذلك النوع من الخطر مجددًا.
    Es lohnt sich, sein Leben dafür zu riskieren. Open Subtitles هناك اشياء اقل قيمه من هذا تجازف من اجلها بحياتك
    Das wissen wir nicht, Dr. Jackson. Wir dürfen nichts riskieren. Open Subtitles نحن لسنا متأكدين من ذلك د.جاكسون لا أستطيع ان اتركك تجازف بنفسك
    Und dennoch bist du hier, riskierst im Grunde dein Leben, um hier mit mir zu sein, damit sie am Leben bleibt. Open Subtitles إلّا أنّك جوهريًّا تجازف بحايتك هنا بتواجدك معي لتحافظ على حياتها.
    Der neuen Kommission droht also bereits unmittelbar nach Amtsantritt ein Autoritätsverlust. Ob es dazu kommt, ist eine zentrale Frage, denn der Erhalt eines hohen Maßes an Glaubwürdigkeit ist für die Wirtschaftspolitik der Eurozone unverzichtbar. News-Commentary وبالتالي فإن المفوضية الأوروبية الجديدة تجازف بفقدان سلطتها منذ بداية ولايتها. والسؤال الحرج هنا هو ما إذا كانت قد تفعل ذلك، لأن الحفاظ على درجة عالية من المصداقية يشكل ضر��رة أساسية لعملية رسم السياسات في منطقة اليورو.
    Und drittens setzen die Eurozonen-Partner Griechenland unter großen Druck, was normalerweise bei Verhandlungen über Staatsschulden nicht üblich ist. Sollte Griechenland die Bedingungen für seine weitere Zugehörigkeit zur Eurozone nicht erfüllen, riskiert das Land sogar, die Europäische Union verlassen zu müssen. News-Commentary وثالثا، كان شركاء اليونان في منطقة اليورو يحملون عصا ضخمة كانت غائبة عادة في مفاوضات الديون السياسية. وإذا لم تقبل اليونان الشروط المفروضة عليها للحفاظ على عضويتها في العملة الموحدة، فإنها تجازف بطردها من الاتحاد الأوروبي تماما.
    Verstehe, was du meinst, aber ich kann dir nicht erzählen, diese verrückten Risiken einzugehen. Open Subtitles أوافقك الرأي، لكنني لست مخوّل بالقول لك أن تجازف
    China sollte selbstverständlich dabei eine Rolle spielen. Doch bis China die Bedenken der internationalen Gemeinschaft mit größerer Aufrichtigkeit und Transparenz aus dem Weg räumt, läuft es Gefahr, dass seine Nachbarn seinen Bemühungen in der internationalen Arena nicht nur misstrauisch gegenüber stehen, sonder aktive Gegenmaßnahmen ergreifen, um ihre Sicherheit zu schützen. News-Commentary وتزعم الصين الآن أنها تملك الحق في الاضطلاع بدور قوي في وضع القواعد التي تحكم النظام الدولي. والحق أن الصين لابد وأن تلعب مثل هذا الدور، ولكن إلى أن تتصرف الصين بقدر أعظم من الصدق والشفافية من أجل إزالة مخاوف المجتمع الدولي، فإنها لا تجازف بدفع جيرانها إلى الارتياب في الجهود التي تبذلها على الساحة الدولية فحسب، بل وبحملهم أيضاً على اتخاذ تدابير مضادة للدفاع عن أمنهم.
    Somit steuern nun alle G7-Staaten auf die Rezession zu. Für andere, kleinere Volkswirtschaften (vor allem die EU-Neumitglieder, die alle hohe Leistungsbilanzdefizite aufweisen) besteht die Gefahr einer plötzlichen Umkehr der Kapitalzuflüsse; in Lettland und Estland, aber auch in Island und Neuseeland ist diese möglicherweise bereits eingetreten. News-Commentary هذا يعني أن جميع البلدان الأعضاء في مجموعة الدول السبع في طريقها إلى الركود. أما البلدان الأخرى الأصغر حجماً (وأغلبها من البلدان الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، والتي تعاني جميعها من عجز ضخم في الحساب الجاري) فإنها تجازف بانعكاس مفاجئ في اتجاه تدفقات رأس المال؛ وربما بدأ ذلك بالحدوث بالفعل في لاتفيا واستونيا، فضلاً عن أيسلندا ونيوزيلندا.
    Wenn du sagst, du würdest alles riskieren, um mir es zu erzählen, was soll das bedeuten? Open Subtitles عندما قلت أنك تجازف بكل شيء لإخباري، ما كان معناه؟
    Das Problem besteht darin, dass offenbar nur wenige Außenstehende zuhören und sich noch viel weniger darauf vorbereiten, gegen die begrenzte Wirksamkeit der Zentralbank-Operationen gewappnet zu sein. Dadurch riskieren sie eine Verschärfung der möglichen Herausforderungen. News-Commentary والمشكلة هي أن قِلة من الأطراف الخارجية تنصت إلى التحذيرات، ناهيك عن الاستعداد لمواجهة حدود فعالية البنوك المركزية في نهاية المطاف. ونتيجة لهذا فإنها تجازف بالتسبب في تفاقم التحديات المحتملة.
    Ich weiß, du riskierst viel um das zu tun. Open Subtitles أعرف أنك تجازف بالكثير للقيام بهذا.
    Wenn du mich festnimmst, riskierst du, dass Fiona dich ewig hasst. Open Subtitles أذا بلغت عني فأنت تجازف بأن تكرهك "فيونا" للأبد
    - Also... ist er für dich eingestanden und deshalb riskierst du dein Leben für ihn? Ja. Open Subtitles -إذًا حماك والآن تجازف بحياتك لأجله؟
    Wieso riskiert ein Mann wie Sie sein Leben für solch einen Mann? Open Subtitles لمَ قد تجازف بحياتك لتقتل رجلاً كهذا؟
    riskiert ihr Leben für jeden streunenden Hund. Open Subtitles قد تجازف بحياتها لتنقذ كلباً ضالاً
    Ich hoffe, Sie selber gehen keine Risiken ein, Mr. Fisher. Open Subtitles أتمنى بأنك لا تجازف بنفسك، سيد فيشر
    Genauso würde ein Finanzinstitut, das mit einer seriösen Fremdfinanzierung auf einen starken Anstieg der langfristigen Zinssätze in den nächsten fünf Jahren spekuliert, ebenfalls sein Überleben aufs Spiel setzen. Denn wo sollte es sein Geld parken? News-Commentary وعلى نحو مماثل، فإن أي مؤسسة مالية تراهن بشكل جاد على ارتفاع حاد في أسعار الفائدة طويلة الأجل على مدى السنوات الخمس القادمة، تجازف أيضاً ببقائها وتعرض نفسها للزوال. فأين لهم أن يضعوا أموالهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more