Die sachgemäße Zusammenführung dieser Daten mit den nach der Dislozierung der verschiedenen Anteile einer Friedensmission gesammelten Daten und ihre Nutzung gemeinsam mit geografischen Informationssystemen (GIS) könnte leistungsfähige Instrumente schaffen, um die Erfordernisse und Probleme im Einsatzgebiet einer Mission und die Auswirkungen von Aktionsplänen zu verfolgen. | UN | وبفضل المزج السليم بين هذه البيانات وبين المعلومات التي تجمعها مختلف عناصر عمليات السلام بعد نشرها، مع استخدام هذه البيانات مع نظم المعلومات الجغرافية، يمكن أن تنشأ أدوات فعالة لتتبع الاحتياجات والمشاكل في منطقة البعثة وتقصي الأثر المترتب على خطط العمل. |
a) die von der MONUC im Rahmen ihres Überwachungsauftrags gesammelten Informationen zu untersuchen und auszuwerten; | UN | (أ) فحص وتحليل المعلومات التي تجمعها البعثة في سياق مهمة الرصد الموكولة إليها؛ |
a) die von der UNOCI und den französischen Truppen im Rahmen des in Ziffer 2 festgelegten Überwachungsauftrags gesammelten Informationen zu prüfen und auszuwerten; | UN | (أ) بحث وتحليل المعلومات التي تجمعها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية، في إطار ولاية الرصد المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه؛ |
Die Spezies, die dich geschaffen... ..und uns dieses Implantat eingepflanzt hat,... ..wird die Informationen wollen, die du sammelst. | Open Subtitles | انتظرنى لحظه.الذى صنعك ووضع هذه الأشياء فى عقولنا يريدون المعلومات التى تجمعها |
Unser Haus ist vollgestopt mit allen Sachen, die du sammelst. | Open Subtitles | منزلنا مزدحم بكل هذه الأشياء التي تجمعها. |
Ich dachte, sie gehören zu dem Müll, den sie über die Jahre gesammelt hat. | Open Subtitles | ...لا، اعتقدت أنها نوع من النفايات التي كانت تجمعها خلاص سنوات حياتها ...كنت اعلم أنها مهتمة بالأشياء الغريبة |
4. ersucht den Generalsekretär außerdem, die Informationen im Zusammenhang mit dem genannten Bericht sowie alle sonstigen Informationen, die die Hauptabteilung Abrüstungsfragen in Bezug auf die Umsetzung der Empfehlungen in der Studie der Vereinten Nationen laufend sammelt, so weit wie möglich auf elektronischem Wege und in so vielen Amtssprachen wie möglich zu verbreiten; | UN | 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستفيد بأقصى قدر ممكن من الوسائل الإلكترونية في نشر المعلومات المتصلة بالتقرير، وكذلك أية معلومات أخرى تجمعها إدارة شؤون نزع السلاح بصورة مستمرة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات التي تضمنتها دراسة الأمم المتحدة، وذلك بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية؛ |
a) die von der MONUC im Rahmen ihres Überwachungsauftrags gesammelten Informationen zu prüfen und zu analysieren und gegebenenfalls Informationen an die MONUC weiterzugeben, die ihr bei der Erfüllung ihres Überwachungsauftrags von Nutzen sein könnten; | UN | (أ) فحص وتحليل المعلومات التي تجمعها البعثة في سياق مهمة الرصد الموكولة إليها، وأن يتبادل مع البعثة، حسب الاقتضاء، المعلومات التي قد تكون مفيدة في أداء مهمة الرصد المسندة إلى البعثة؛ |
a) die von der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) im Rahmen ihres Überwachungsauftrags gesammelten Informationen zu prüfen und zu analysieren; | UN | (أ) فحص وتحليل المعلومات التي تجمعها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق مهمة الرصد المسندة إليها؛ |
Egal, wie viel Feenstaub du sammelst oder wie sehr die Stadt zu dir hält. | Open Subtitles | مهما كانت كمّيّة غبار الحوريّات التي تجمعها أو مقدار ما تحشده خلفك في هذه البلدة |
Erst wird gesammelt, dann untersucht. | Open Subtitles | تجمعها الان وتحللها لاحقا |
Es ist nicht wahrscheinlich, dass jemand meine E-Mails liest oder meine Skype-Gespräche belauscht. Bei der Menge an digitalen Informationen, die die NSA sammelt, wäre das eine unmögliche Aufgabe. | News-Commentary | الحق أنني لا أشعر بالغضب. فأنا لا أبالي حقاً بناءً على ما أعرفه حتى الآن. فمن غير المرجح أن يكون شخص ما يقرأ بريدي الإلكتروني أو يتنصت على مكالماتي على سكايب. ذلك أن حجم المعلومات الرقمية التي تجمعها وكالة الأمن القومي من شأنه أن يجعل من هذا مهمة مستحيلة. |
Sie sammelt diese Dinger, glaube ich. | Open Subtitles | اظن انها تجمعها |