"تجميع" - Translation from Arabic to German

    • zusammen
        
    • Zusammenstellung
        
    • zusammenbauen
        
    • zusammensetzen
        
    • Kantonierung
        
    • zu sammeln
        
    • zusammenzufügen
        
    • bündeln
        
    • Zusammenbau
        
    • Kasernierung
        
    • zusammenfasst
        
    • neu
        
    • in der
        
    • synthetisieren
        
    • die Summe
        
    Da also der Transistor so einfach ist, können Sie viele davon zusammen stellen. TED وما دام الترانزستر على هذه الدرجة من البساطة، فيمكن تجميع العديد منها.
    Das Amt des Hohen Kommissars könnte bei der Zusammenstellung dieser Informationen eine zentrale Rolle übernehmen und für eine umfassende und ausgewogene Berücksichtigung aller Menschenrechte Sorge tragen. UN وفي هذا الصدد، يمكن لمفوضية حقوق الإنسان أن تضطلع بدور مركزي في تجميع تلك المعلومات وضمان اتباع نهج شامل ومتوازن إزاء جميع حقوق الإنسان.
    Aber wie gut Sie auch im zusammenbauen schwedischer Möbel sein mögen, diese Bedienungsanleitung können Sie in Ihrem ganzen Leben nicht knacken. TED حسناً، مهما كنت بارعاُ في تجميع الأثاث السويدي، هذا دليل التعليمات ستقضي بقية حياتك في فك رموزه.
    Er versuchte herauszufinden, auf wieviele Arten man diese 14 Teile wieder zusammensetzen konnte, und immer noch ein perfektes Quadrat erhalten würde. TED كان يحاول أن يجد كم عدد الطّرق التي يمكنه بها أن يعيد تجميع ال14 جزءا و يبقى المربّع مثاليّا.
    13. fordert die Geber auf, insbesondere ihre finanzielle Unterstützung für die Kantonierung, Entwaffnung und Wiedereingliederung der ehemaligen Kombattanten und Milizen und für die Wiedereinsetzung der staatlichen Verwaltung im ganzen Land zu erhöhen; UN 13 - يهيب بالجهات المانحة أن تزيد بوجه خاص دعمها المالي لعملية تجميع المقاتلين السابقين والميليشيات ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، وإعادة بسط إدارة الدولة في شتى أنحاء البلد؛
    Wie Sie wissen, gab es kaum Bemühungen bis jetzt, das Öl tatsächlich zu sammeln. TED و كما تعلمون، كانت ردود الفعل ضعيفة للغاية، حتى مؤخراً، حيال تجميع النفط.
    Die Schokolade wieder zusammenzufügen hat das Scannen einfacher gemacht, aber der Zustand dieser Überreste ist alles andere als ideal. Open Subtitles إعادة تجميع الشوكولاته جعل الأمر أكثر سهولة للمسح ولكن حالة هذه البقايا بعيدة كل البعد عن المثالية
    Wenn wir unsere Anstrengungen bündeln, Ressourcen ausschöpfen, den politischen Willen mobilisieren, können wir einen großen Schritt nach vorne tun. TED فإذا استطعنا تركيز جهودنا، على تجميع المصادر اللازمة، وتحفيز الإرادة السياسية، ستصبح خطوة التغيير ممكنة.
    Wenn wir diese vier Dinge zusammen bekommen, können wir frei sein. Open Subtitles إن إستطعتنا تجميع الأربعة أغراض هذه .سوف نصبح أحرار وقتها
    Wenn wir zusammen handeln, ist die ganze Sache viel mehr als die Summe der Teile. TED عندما نعمل سوية الشيء المجمل افضل من تجميع الاجزاء.
    Es fügt sein Genom nach einer Bestrahlung, durch die seine Chromosomen in kleine Stücke zerbrochen wurden, innerhalb von 12 bis 24 Stunden wieder neu zusammen. TED إنها تعيد تجميع جينومها بعد إنفجار الإشعاع في حوالي 12 إلى 24 ساعة، بعد أن تكون كروموزوماتها حرفياً قد أنفجرت جزئياً.
    Mädel, das ist eine Zusammenstellung der Top-Ten der lokalen RB-Bands. Open Subtitles يا الهي، كلا. يا فتاة هذه عبارة عن تجميع
    Zusätzlich solle eine Zusammenstellung von bewährten Praktiken und Erfolgsgeschichten beim Kapazitätsaufbau und eine Darstellung der Wirkung des Systems der Menschenrechtsverträge auf innerstaatlicher Ebene vorgenommen werden. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تجميع أفضل الممارسات وقصص النجاح في مجال بناء القدرات، فضلا عن الأثر الذي تتركه منظومة معاهدات حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Hier sind genaue Informationen, wie man eine Atombombe aus Teilen zusammenbauen kann. TED هناك معلومات تفصيلية حول كيفية تجميع سلاح نووي من أجزاء.
    Er wird sich doch nie mehr zusammensetzen, oder? Open Subtitles إنه لن يستطيع تجميع نفسه مرة أخرى, أليس كذلك؟
    Er bekräftigt in diesem Zusammenhang, dass es dringend geboten ist, die Kantonierung der beteiligten bewaffneten Kräfte durchzuführen, um den Beginn der Entwaffnung und Demobilisierung zu ermöglichen, begleitet von Maßnahmen der Wiedereingliederung in die reguläre Armee oder in das Zivilleben. UN ويؤكد من جديد في هذا السياق الطابع الملح لتنفيذ عمليات تجميع القوات المتواجدة في الميدان، لإتاحة الشروع في نزع أسلحتها وتسريحها، على أن تصحب ذلك تدابير لإعادة الإدماج في الجيش النظامي أو الحياة المدنية.
    Meine Aufgabe ist es, die beste Idee eines jeden Schülers zu sammeln und diese zu etwas zu kombinieren, das hoffentlich funktioniert. TED وتكمن مهمتي في تجميع أحسن الأفكار التي يأتي بها الأطفال ومحاولة دمجها للخروج بشيء يمكن أن ينجح.
    Als ob man versuchen würde, eine Million gleichförmige Puzzleteile zusammenzufügen. Open Subtitles انها مثل محاولة تجميع مليون قطعة بازلز لهم نفس الشكل
    Um Sonnenlicht zu bündeln, müssen sie Linsen und Spiegel haben um sich selbst warm zu halten. TED لتتمكن من تجميع ضوء الشمس, يتوجب عليها استخدام العدسات المكبرة أو المرايا لتتمكن من ابقاء نفسها دافئة
    Wie in der Natur variiert die Oberfläche seine Funktionalität, nicht durch Hinzufügen von Material oder Zusammenbau, sondern durch stetige und behutsame Veränderung der Materialeigenschaften. TED سطحه، كما هو الحال في الطبيعة، يختلف في وظائفه عدم إضافة مادة أخرى أو تجميع آخر، ولكن باستمرار وبدقة تفاوت الممتلكات المادية
    - die Kasernierung der Burundischen Streitkräfte und ihrer schweren Waffen sowie die Entwaffnung und Demobilisierung der Truppenteile, die entwaffnet und demobilisiert werden müssen, zu überwachen; UN - رصد تجميع القوات المسلحة البوروندية وأسلحتها الثقيلة في قواعد فضلا عن نزع سلاح وتسريح العناصر التي يتعين نزع سلاحها وتسريحها،
    mit Genugtuung Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs und die Nützlichkeit des Berichts betonend, insoweit er die Informationen zusammenfasst, die von den Staaten, den zuständigen internationalen Organisationen, den regionalen und subregionalen Fischereiorganisationen und den nichtstaatlichen Organisationen zur Frage der nachhaltigen Erschließung der lebenden Meeresressourcen der Welt bereitgestellt wurden, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام()، وإذ تؤكد الدور المفيد لذلك التقرير في تجميع المعلومات المتصلة بالتنمية المستدامة لموارد العالم البحرية الحية، التي تقدمها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة ومنظمات مصائد الأسماك الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية،
    Wäre es nicht so, wäre ich nicht in der Lage, menschliche Skelette wieder zusammenzusetzen. Open Subtitles واذا لم اكن , فلن اكون قادره على اعادة تجميع الهيكل العظمي.. بربك
    Diese Laborstämme können Aminosäuren nicht synthetisieren. Open Subtitles سلالات المختبر هذه لا يمكنها تجميع حمض أميني معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more