"تحالفات" - Translation from Arabic to German

    • Bündnisse
        
    • Allianzen
        
    • Koalitionen
        
    Klare und stabile numerische Ziele können dazu beitragen, dass Maßnahmen ergriffen werden, und neue Bündnisse zu Gunsten der Entwicklung fördern. UN ومن شأن تحديد الأهداف بأرقام واضحة ومستقرة أن يحفز على العمل ويشجع قيام تحالفات جديدة من أجل التنمية.
    Mit Menschen, denen man traut, sind keine formellen Bündnisse nötig. Open Subtitles لا تحتاج لان تكون تحالفات رسمية مع أشخاص تثق بهم
    Es muss Zusammenarbeit geben, Bündnisse, wie zwischen den Göttern. Open Subtitles لابد من التعاون، تحالفات مثلما يحدث بين الآلهة.
    Gleichzeitig entwickeln sich diese Initiativen weiter, indem sie neue Partner aufnehmen und Allianzen mit anderen, in komplementären Bereichen tätigen Partnerschaften eingehen. UN وفي الوقت نفسه، لا تفتأ هذه المبادرات تتطور باجتذاب شركاء جدد وبناء تحالفات مع شراكات أخرى تعمل في مجالات تكميلية.
    Ihre Stärke muss aus der breiten Vielfalt ihrer Partnerschaften und aus ihrer Fähigkeit fließen, diese Partner zu effektiven Koalitionen für Veränderungen in dem gesamten Fragenspektrum zusammenzuführen, in dem Maßnahmen erforderlich sind, um die Sache größerer Freiheit zu fördern. UN وعليها أن تستقي قوتها من اتساع نطاق شراكاتها ومن قدرتها على ضم شركائها في تحالفات فعالة من أجل إحداث التغيير في جميع القضايا التي يلزم اتخاذ إجراء بشأنها من أجل النهوض بقضية توسيع نطاق الحرية.
    Wenn ich in Westeros herrschen werde, muss ich Bündnisse schliessen. Open Subtitles إذا كنتُ سأحكم ويستروس فعليّ أن أصنع تحالفات
    Wenn ich über Westeros herrschen will, muss ich Bündnisse eingehen. Open Subtitles إذا كنتُ سأحكم ويستروس فعليّ أن أصنع تحالفات
    Koalitionen privater Stiftungen und Bündnisse öffentlicher und privater Stellen zählen inzwischen zu den dynamischeren Mitteln für die Übertragung finanzieller und technischer Ressourcen zur Verwirklichung der Ziele einer nachhaltigen Entwicklung. UN وقد برزت تحالفات مؤسسات القطاع الخاص والتحالفات بين القطاع العام والقطاع الخاص باعتبارها من بين أكثر الوسائل ديناميكية في نقل الموارد المالية والتقنية قصد تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة.
    Bei uns ist es üblich, neue Bündnisse zur Formsache zu machen. Open Subtitles - انه مألوف لدى شعبنا -تكوين تحالفات مثل هذا
    Und manchmal sogar das Eingehen ungewöhnlicher Bündnisse. Open Subtitles وفي بعض الأحوال" "صنع تحالفات غير مألوفة
    Andere Clans bilden Bündnisse, arbeiten zusammen. Open Subtitles تحالفات تكون العشائر بقية سويًا تعمل
    Neue Bündnisse für ein neues Jahrhundert News-Commentary تحالفات جديدة لقرن جديد
    Unterstützt wird dieses wachsende Engagement – das nicht auf die Etablierung neuer dauerhafter Militärbasen abzielt, sondern auf den Aufbau stärkerer Bündnisse und Partnerschaften auf Basis turnusmäßiger Präsenz – von der dritten Säule der amerikanischen Neugewichtung, die in der verstärkten Präsenz im Pazifik und im Indischen Ozean besteht. News-Commentary ودعماً لهذه المشاركة المتزايدة ــ التي لا تهدف إلى إقامة قواعد دائمة جديدة، بل تسعى بدلاً من ذلك إلى بناء تحالفات وشراكات أكثر قوة عبر من خلال تعزيز تواجدنا الدوري ــ فإن الركيزة الثالثة لإعادة التوازن الأميركي تتلخص في تعزيز وجودنا في المحيطين الهادئ والهندي.
    Dazu müssten allerdings zwei Drachen auf einmal getötet werden: Die Inkompetenz der öffentlichen Verwaltung des Landes und der unerschöpfliche Einfallsreichtum einer Oligarchie, die weiß, wie sie sich verteidigen kann – unter anderem dadurch, dass sie starke Bündnisse mit der Troika eingeht. News-Commentary ولكن لتحقيق النجاح، سوف يكون لزاماً على الحكومة أن تذبح تنينين في وقت واحد: عدم كفاءة الإدارة العامة في اليونان والمعين الذي لا ينضب من حيل أنصار القِلة الذين يعرفون كيف يدافعون عن أنفسهم ــ بما في ذلك من خلال عقد تحالفات قوية مع الترويكا.
    Während des Kalten Krieges war die globale strategische Interdependenz zwischen den Vereinigten Staaten und der Sowjetunion genau umrissen und weithin anerkannt. Sie erzeugte nicht nur weltumspannende Bündnisse, jede der beiden Seiten hätte auch Interkontinentalraketen einsetzen können, um die andere innerhalb von 30 Minuten zu zerstören. News-Commentary وأثناء الحرب الباردة، كانت الاعتماد الاستراتيجي المتبادل بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي مستحكماً وجلياً. ولم يسفر عن نشوء تحالفات واسعة النطاق فحسب، بل كان بوسع أيٍ من الجانبين أن يستخدم الصواريخ العابرة للقارات لتدمير الآخر في غضون ثلاثين دقيقة.
    Die alten Bündnisse des Rabenkönigs sind noch intakt. Open Subtitles جميع تحالفات (الملك الأسود) القديمة مازالت فى أماكنها.
    DAMON: Seltsame Bündnisse haben sich gebildet. Open Subtitles "ونشأت تحالفات مستبعدة"
    Eine feste Polarität der Macht bedeutet feste Allianzen. TED قطبية ثابتة من السلطة تعني تحالفات ثابتة.
    Aber eine geteilte Polarität der Macht bedeutet sich verschiebende und sich ändernde Allianzen. TED لكن تعدد قطبية السلطة يعني تحالفات متحولة ومتغيرة.
    Deshalb brauchen wir Partnerschaften und Koalitionen und -- sehr wichtig -- wir brauchen eine Führung, die es uns erlaubt, das zu übernehmen und die Veränderung zu sein, die wir um uns herum sehen wollen. TED والسؤال: نحن بحاجة إلى شراكات، و إلى تحالفات والأهم من ذلك، نحن بحاجة إلى القيادة التي ستسمح لنا بالشروع في هذا انطلاقا من هنا لنكون التغيير الذي نريد أن نراه حولنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more