Das zeigt also wieder einmal, warum man unter keinen Umständen heiraten sollte. | Open Subtitles | هذا يحدث ليريك لماذا الناس لايجب تحت اي ظرف ان يتزوجوا |
Sie dürfen unter keinen Umständen meinen Namen nennen, noch die Quelle Ihrer Informationen, noch etwas veröffentlichen, bis ich das Land verlassen habe. | Open Subtitles | لا يمكنك تحت اي ظروف ان تستخدم اسمي او ان تكشف اين وكيف حصلت علي المعلومات او ان تتنشر اي شئ حتي اغادر البلد اتوافق؟ |
Lassen Sie ihn unter keinen Umständen jemals mit ihr alleine. | Open Subtitles | لا تدعيها تنفرد معه تحت اي ظرفٍ من الظروف |
Und das Wichtigste, du darfst unter keinen Umständen... | Open Subtitles | ولأجل الله مهما تفعل ، تحت اي ظروف لا |
[unverständlich] * unter keinen Umständen... Tor... öffnen * | Open Subtitles | ـ تحت اي ظرف من الظروف افتحي البوابة |
Sie werden das Bußgeld unter keinen Umständen bezahlen. | Open Subtitles | لن يقوموا بدفع الغرامة تحت اي ظرف |
unter keinen Umständen darf Shelley Godfrey das Schiff verlassen. | Open Subtitles | ,لاتفعل تحت اي ظروف ..تتبع (شيلي جدفري) حتي مغادرة السفينة |
Nein! Nein, nein, nein. unter keinen Umständen! | Open Subtitles | لا لا لا , تحت اي ظرف لا |
Es gibt keinen Weg, keine Chance, unter keinen Umständen, dass ich der Vater eines Kindes von dir werde! | Open Subtitles | مستحيل,ليست هنالك فرصة تحت اي ظرف كان لأكون ابا" لطفل معك جيفري) , اريدك ان تفهم عندما صغيرنا يولد) لم اتوقع دعم الطفل او اي شيء ماشابة |