In den letzten Wochen war ich Teil einer verdeckten Operation unter der Aufsicht von Homeland Security. | Open Subtitles | ،هذهِ الأسابيع القليلة الماضية كنت جزءاً من عملية لم يُبلّغ عنها تحت سلطة الأمن القومي |
Wenn du das Böse unter der Macht des korrupten Schwertes vereinen willst, solltest du mich an deiner Seite haben. | Open Subtitles | إذا كان هدفك هو توحيد كل الشر تحت سلطة السيف يمكنك أن تحظى بأسوء من وجودي بجانبك |
Ich muss Sie unter der Autorität der Monroe Republik darum bitten, mit uns zu kommen. | Open Subtitles | على ان اسالك ان تاتى معنا تحت سلطة جمهورية مونرو. |
Bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben untersteht der Präsident der Generalversammlung. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة الجمعية العامة. |
Gebiet der Chicagoer Polizei. | Open Subtitles | تحت سلطة شرطة شيكاغو |
Sie standen unter dem Einfluss eines Geisteskranken, einem sadistischen Psychopathen. | Open Subtitles | لقد كُنتِ تحت سلطة رجل مجنون، مريض نفسي سادي. |
Im Auftrag des SecNav - Marinestaatssekretärs, als agierender Direktor vom NCIS, befreie ich Sie hiermit von Ihren Pflichten. | Open Subtitles | تحت سلطة وزير البحرية، وكمدير مؤقت لشعبة التحقيقات الجنائية البحرية... |
Wie Sie wissen, sind alle ärztlichen Administrationen und Verbände, die der SS und Himmler unterstellt sind, inzwischen aus Berlin abgezogen. | Open Subtitles | الذي تقع تحت سلطة المخابرات وهيملير غادرت برلين |
Die Fortbildungsakademie kann unter der Aufsicht des Direktors Verträge mit Organisationen, Institutionen oder Unternehmen zum Zweck der Durchführung ihrer Programme eingehen. | UN | 2 - يجوز لكلية الموظفين أن تدخل، تحت سلطة المدير، طرفا في عقود مع المنظمات أو مؤسسات أو شركات بغية تنفيذ برامج الكلية. |
Er wurde unter der Zuständigkeit von Richter Fortuna in Haft genommen, und wir woll... | Open Subtitles | لقد تم اعتقاله تحت سلطة القاضي فورتانا القضائية ونحن نريد ... |
1. bekräftigt seine Forderung nach strikter Achtung der Souveränität, territorialen Unversehrtheit, Einheit und politischen Unabhängigkeit Libanons unter der alleinigen und ausschließlichen Hoheitsgewalt der Regierung Libanons im gesamten Land; | UN | 1 - يؤكد مجددا مطالبته بالاحترام التام لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون منازع في جميع أنحاء لبنان؛ |
3. bekundet erneut seine nachdrückliche Unterstützung für die territoriale Unversehrtheit, Souveränität und politische Unabhängigkeit Libanons innerhalb seiner international anerkannten Grenzen und unter der alleinigen und ausschließlichen Autorität der Regierung Libanons; | UN | 3 - يكرر تأييده القوي لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا تحت سلطة حكومة لبنان وحدها دون غيرها؛ |
"Sintemal ihr nicht unter dem Gesetz seid, sondern unter der Gnade." | Open Subtitles | ...أنت لست تحت سلطة القانون" "بل تحت النعمة |
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass bei der Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis keine konkreten Fortschritte erzielt werden können, solange die am 13. März 2003 gebildete und am 12. September 2003 vollständig konstituierte Regierung der nationalen Aussöhnung nicht erneut unter der Weisungsbefugnis des Premierministers zusammentritt. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمــــن أنه ما من سبيــــل إلى تحقيق تقدم ملموس في تنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي حتى تستأنف حكومة المصالحة الوطنية، التي شكلت في 13 آذار/مارس 2003 واكتملت في 12 أيلول/سبتمبر 2003، عقد اجتماعاتها من جديد تحت سلطة رئيس الوزراء، |
Die Vertragsparteien dieses Protokolls wenden das Übereinkommen zusätzlich zu den in Artikel 1 Buchstabe c des Übereinkommens festgelegten Einsätzen auf alle anderen Einsätze der Vereinten Nationen an, die von einem zuständigen Organ der Vereinten Nationen in Übereinstimmung mit der Charta der Vereinten Nationen festgelegt und unter der Autorität und Kontrolle der Vereinten Nationen durchgeführt werden | UN | 1 - يطبق الأطراف في هذا البروتوكول، بالإضافة إلى العمليات المحددة في المادة 1 (ج) من الاتفاقية، الاتفاقية فيما يتعلق بجميع عمليات الأمم المتحدة الأخرى التي تنشئها هيئة مختصة تابعة للأمم المتحدة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، والتي تنفذ تحت سلطة الأمم المتحدة ومراقبتها للغرضين التاليين: |
Bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben untersteht der Vorsitzende dem Ausschuss. | UN | يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة اللجنة. |
Bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben untersteht der Präsident der Konferenz. | UN | 2 - يظل الرئيس، في ممارسته لمهام وظيفته، تحت سلطة المؤتمر. |
Das ganze Gebiet hier wird kontrolliert von der Kuomintang, den besiegten Truppen von General Chiang Kai-shek. | Open Subtitles | هذه المنطقة كلها منعزلة بسكـّان (الكوامنتانج) تحت سلطة جيش الجنرال (تشانج كاي تشيك) المهزوم |
Im Auftrag und unter dem Schutz der Krone. | Open Subtitles | في مهمّة رسمية تحت سلطة وحماية التاج |
Im Auftrag des NSC hat mich Robert Lindsey angewiesen, | Open Subtitles | تحت سلطة مجلس الأمن القومي |
Wie Sie wissen, sind alle ärztlichen Administrationen und Verbände, die der SS und Himmler unterstellt sind, inzwischen aus Berlin abgezogen. | Open Subtitles | الذي تقع تحت سلطة المخابرات وهيملير غادرت برلين |