"تحت سيطرة" - Translation from Arabic to German

    • unter der Kontrolle
        
    • unter ihrer Kontrolle
        
    • kontrollierten Gebiete zu
        
    • kontrolliert
        
    • im Griff
        
    • stehen unter
        
    • wird von
        
    • kontrolliertem Gebiet
        
    • unter Kontrolle
        
    • unter die Kontrolle
        
    Der Roboterarm, den Sie hier 30 Tage nach dem vorhin gezeigten Video in Bewegung sehen, ist unter der Kontrolle von Auroras Gehirn und bewegt den Cursor, um das Ziel zu erreichen. TED الذراع الرّوبوتية التي ترونها تتحرّك هنا بعد 30 يوما، من الفيديو الأوّل الذي عرضته لكم، هي في الواقع تحت سيطرة دماغ أورورا وتقوم بتحربك المؤشّر حتى تصل إلى الهدف.
    Und das unter der Kontrolle eines menschlichen Bedieners. Open Subtitles وجاز لي أن أضيف كل ذلك تحت سيطرة الإنسان
    Das Bewusstsein des Captains ist immer noch unter der Kontrolle dieses Ortes. Open Subtitles إدراك الربان ما زال تحت سيطرة هذا المكان.
    Wir haben bestätigt, dass Margot Al-Harazi 6 US-Drohnen unter ihrer Kontrolle hat. Open Subtitles قمنا بتأكيد أنّ ست طائرات آلية أمريكية تحت سيطرة (مارغو الحرازي).
    11. bittet die SADC, die Aufnahme von Überwachungstätigkeiten in den Grenzgebieten zu Angola zu erwägen, um so die Möglichkeiten für den Schmuggel von Erdöl und Erdölprodukten in die von der UNITA kontrollierten Gebiete zu verringern, namentlich durch die Überwachung von Treibstoffvorräten und deren Weitergabe; UN 11 - يدعو الجماعة الإنمائية إلى النظر في إمكانية الاضطلاع بأنشطة رصد في المناطق الحدودية المتاخمة لأنغولا بغرض الحد من فرص تهريب النفط والمنتجات النفطية إلى المناطق الواقعة تحت سيطرة يونيتا، بما في ذلك عن طريق رصد إمدادات الوقود وعمليات نقله إلى تلك المناطق؛
    Das übrige Griechenland kontrolliert Hitlers Verbündeter Mussolini, doch die Deutschen werden die Hoheit behalten. Open Subtitles بقيّة اليونان ستكون تحت سيطرة حليف هتلر، ميسوليني لكن سيحتفظ الألمان بالسلطة النهائية
    Damit haben Bank und Sponder den ganzen Schuppen im Griff. - Wann ist Eröffnungsfeier? Open Subtitles بانك جعل كل شيء تحت سيطرة سبوندر متي الليله الإفتتاحيه؟
    Selbst wenn ich wollte, die Bomben stehen unter militärischer Aufsicht. Open Subtitles حتى اذا أردت ذلك فإن القنابل تحت سيطرة الجيش
    Es tut mir Leid, General, aber eine Einigung dürfte aussichtslos sein, solange das Stargate und die neuen Technologien allein unter der Kontrolle des US-Militärs verbleiben. Open Subtitles آسف أيها الجنرال ربما سيكون من المستحيل تحقيق اتفاقية طالما أن البوابة النجمية وأي تقنيات أخرى ناتجة باقية بشكل مطلق تحت سيطرة عسكرية الولايات المتحدة
    Wie ist es möglich, in einem Zeitalter, in dem Selbstbestimmung ein geheiligter Grundsatz ist, dass Taiwan - das nur vier der letzten elf Jahrzehnte Teil von China gewesen ist und nie unter der Kontrolle der Volksrepublik China stand - von allen Nationen gemieden wird, wenn es sich gestattet laut zu fragen, warum ihm nicht erlaubt sein sollte, seinen eigenen Weg zu gehen? News-Commentary في عصر أصبح فيه حق تقرير المصير من المبادئ المقدسة فكيف تُعْرِض كل دولة عن تايوان وتنأى عنها حين تتساءل بصوت عالٍ لماذا لا يسمح لها بأن تختار مصيرها؟ علماً بأن تايوان لم تكن جزءاً من الصين سوى لفترة أربعة عقود خلال الأحد عشر عقداً السابقين، ولم تكن قط تحت سيطرة جمهورية الصين الشعبية.
    Seitdem stehen diese Inseln unter der Kontrolle der Sowjetunion bzw. deren Nachfolgerstaat Russland. Und wie anderswo in Russland, sind die Einwohner durch beständige Inkompetenz und korrupte Regierungen verarmt, egal, ob Kommunisten oder die heutige kapitalistische Vetternwirtschaft an der Macht sind. News-Commentary ومنذ ذلك الحين ظلت هذه الجزر تحت سيطرة الاتحاد السوفييتي ثم خليفته روسيا. وكما كانت الحال في أماكن أخرى من روسيا، آل مصير سكان الجزر إلى الإفقار على يد حكومات فاسدة تفتقر إلى الكفاءة، سواء بقيادة الشيوعيين أو رفاق الرأسمالية المقربين اليوم.
    Ich werde Mr. Flemmings Antrag nicht bewilligen. Der Strafvollzug wird unter der Kontrolle der Stadt und des Staates bleiben. Open Subtitles لن أوافق على تطبيق السييد (فليمينغ) سيستمر نظام السجن تحت سيطرة المدينة والولاية
    Wir glauben, dass sie unter der Kontrolle von Margot Al-Harazi stehen. Open Subtitles ونعتقد الآن أنّها تحت سيطرة (مارغو الحرازي).
    Er hat den Eindruck, dass die Blutprobe von Captain America verloren ging, als er unter der Kontrolle von Dr. Fennhoff stand. Open Subtitles إنه تحت انطباع "أن عينة دماء "كابتن أميركا فُقدت عندما كان تحت سيطرة (الدكتور (فينهوف
    b) der den Anrainerstaaten des unter der Kontrolle der Taliban stehenden Hoheitsgebiets von Afghanistan sowie gegebenenfalls anderen Staaten Hilfe gewähren soll, damit sie besser in der Lage sind, die mit den Resolutionen 1267 (1999) und 1333 (2000) verhängten Maßnahmen durchzuführen; und UN (ب) تقديم المساعدة إلى الدول المتاخمة للأرض الأفغانية الواقعة تحت سيطرة الطالبان وغيرها من الدول، حسب الاقتضاء، لزيادة قدرتها على تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000)؛
    Wir haben bestätigt, dass Margot Al-Harazi 6 US-Drohnen unter ihrer Kontrolle hat. Open Subtitles قمنا بتأكيد أنّ ست طائرات آلية أمريكية تحت سيطرة (مارغو الحرازي).
    Margot Al-Harazi hat sechs US-Drohnen unter ihrer Kontrolle. Open Subtitles ست طائرات آلية أمريكية تحت سيطرة (مارغو الحرازي).
    Diese Mechanismen, diese Einrichtungen sind kein Geschenk von ›Craigslist‹ oder ›Gumtree‹ oder ›Yahoo‹, sondern werden vom Staat kontrolliert. TED هذه الآليات وهذه البنيات التحتية ليست هدية مقدمة من كريغزليست أو جومتري أو ياهو، بل إنها تحت سيطرة الدولة.
    Es scheint, dass diese Frau im Griff einer Kreatur war. Open Subtitles يبدوا أن هذه المراة كانت تحت سيطرة مخلوق من نوع ما
    Selbst wenn ich wollte, die Bomben stehen unter militärischer Aufsicht. Open Subtitles حتى اذا أردت ذلك فإن القنابل تحت سيطرة الجيش
    Salem wird von Hexen kontrolliert, einschließlich der Frau, die Ihr geheiratet habt. Open Subtitles ساليم تحت سيطرة الساحرات ومن ضمنهن الفتاة التي انت تزوجتها
    Wir waren auf Patrouille in irakisch kontrolliertem Gebiet, um die Stärke des Feindes auszuloten. Open Subtitles كنا فى دورية روتينية فى الأراضى الواقعة تحت سيطرة العراق تقدير قوة الفرقة
    Zu dieser Zeit haben Angst, Propaganda und Überwachung alle Aspekte des Lebens von Familie Scholl und Millionen anderer Deutscher unter Kontrolle der Nazis gehalten. TED في ذاك الوقت، أبقى الخوف والدعاية والمراقبة على كل جوانب حياة عائلة شول والملايين من الألمان تحت سيطرة الحكم النازي.
    Zum Wohle der Menschheit, bitte ich Sie alle, die Satelliten Ihrer Länder unter die Kontrolle von Olympus zu stellen. Open Subtitles لمصلحة البشرية أنصحكم بوضع أقماركم الصناعية تحت سيطرة اولمبوس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more