Ich habe mit ihnen geredet... und sie töteten sich selbst. | Open Subtitles | لقد تحدثت إليهم... وقاموا بقتل أنفسهم |
Ja, aber entspann dich. Ich habe mit ihnen geredet. | Open Subtitles | نعم، لكن اهدأ، تحدثت إليهم. |
Sie haben mit ihnen gesprochen. - Sie wollten eine rasche Abwicklung vermeiden, indem Sie einen Skandal hervorriefen, oder? | Open Subtitles | أعتقد أنك تحدثت إليهم من قبل - نعم - |
Hast du schon mit ihnen gesprochen? | Open Subtitles | هل تحدثت إليهم بالفعل؟ |
Was halten Sie davon, wenn ich mich mal mit ihnen unterhalte. | Open Subtitles | ماذا لو تحدثت إليهم أنا بدلاً من ذلك؟ |
Ich habe schon mit denen geredet. | Open Subtitles | كلّا، لقد تحدثت إليهم بالفعل. |
Die Führungskraft, mit der ich gesprochen habe, behauptete, Ihre Männer hätten die Pipeline sabotiert. | Open Subtitles | تكلفة بمسؤولية الحفاظ على خط أنابيب بهم. و إكسيك تحدثت إليهم ، قال رجالكم و تخريب خط الانابيب. |
Ich habe letzte Woche mit ihnen gesprochen. | Open Subtitles | تحدثت إليهم الأسبوع الماضي. |
Ich habe mit ihnen gesprochen. | TED | تحدثت إليهم. |
- Sie haben schon mit denen geredet? | Open Subtitles | إنّك تحدثت إليهم بالفعل؟ |
Das kommt jetzt unerwartet... aber viele, mit denen ich gesprochen habe, haben mich vorgeschlagen. | Open Subtitles | هذا سيبدو غير متوقع لكن الكثير من الذين تحدثت إليهم اقترحوني للمنصب |
Die Kinder, mit denen ich gesprochen habe, berichteten von ihrer Lernbegierde, mit der sie die provisorischen Schulen im Flüchtlingslager besuchen, in überfüllten Klassenräumen, in denen sie in Schichten unterrichtet werden, die vor Tagesanbruch beginnen und bis nach Einbruch der Dunkelheit dauern. Ihre Eltern sprachen von der Hoffnung auf Veränderung, mit der sie Bildung verbinden. | News-Commentary | فقد أخبرني الأطفال الذين تحدثت إليهم عن رغبتهم المستمرة في التعلم في المدارس المؤقتة المقامة داخل المخيم، حيث يحشرون في فصول دراسية مكتظة بهم ويتلقون دروسهم على فترات متناوبة تمتد من قبل الفجر إلى ما بعد حلول الظلام. كما حدثني آباؤهم عن الأمل الذي يعلقونه على القوة التحويلية الكامنة في التعليم. |