"تحدثت عنها" - Translation from Arabic to German

    • erwähnten
        
    • gesprochen habe
        
    • ich erwähnt habe
        
    • von dem du gesprochen hast
        
    • sprach
        
    Die Forschung zeigt uns: Die Arbeit für Gerechtigkeit folgt nicht nur dem Aufbau der erwähnten Fähigkeiten. Es passiert tatsächlich auch umgekehrt. TED ويظهر لنا البحث أن العمل للعدالة لن يستمر من بناء كل المهارات التي تحدثت عنها هو في الواقع يذهب في الاتجاه الآخر.
    Sprechen wir nun von den vorhin bereits erwähnten Menschen. TED لذا دعونا نذهب مرة أخرى إلى بعض من هؤلاء الناس التي تحدثت عنها في وقت سابق.
    Bis jetzt basierten alle Technologien, über die ich gesprochen habe, auf Silizium, auf Einser und Nullen. Aber es gibt noch ein anderes Betriebssystem: das ursprüngliche Betriebssystem, die DNA. TED حتى هذه اللحظة، كل التقنيات التي تحدثت عنها تمت على أساس مادة السيليكون، الآحاد والأصفار، ولكن يوجد نظام تشغيل آخر هناك: نظام التشغيل الأصلي، الحمض النووي.
    In all den Orten, von denen ich heute gesprochen habe, fand ich faszinierend, dass es so etwas wie normal gar nicht gibt. Und es erweist sich, dass Menschen fähig sind, sich jeder Situation anzupassen. TED في كل هذه الأماكن التي تحدثت عنها اليوم، ما أجده مثير للإهتمام هو أنه لا يوجد حقيقةً أي شيء يمكن وصفه بالطبيعي أو العادي. و هو يثبت أن الناس قادرة على التأقلم مع أي نوع من الظروف.
    Das ist die Klinik-Volontärin, die ich erwähnt habe. Open Subtitles هذا هو المتطوع التي تحدثت عنها.
    Überquere den See, von dem du gesprochen hast. Open Subtitles أعبر البحيره التي تحدثت عنها
    Aber was ist mit den großen Raubfischen, den Modespezien, dem Thunfisch auf der Grünen Liste von dem ich vorher sprach? TED لكن ماذا عن تلك المفترسات الضخمة، تلك الكائنات المألوفة، قائمة التونة الخضراء التي تحدثت عنها سابقاً؟
    Susan macht etwas, was viele Kunden der erwähnten Unternehmen machen. Sie zwingt uns zur Innovation. TED وسوزان تفعل شيء وزبائن كثيرة لهذه الشركات التي تحدثت عنها تفعل، فهي تجبرنا على الإبداع.
    Ich will in Ihnen kurz das Modell vorstellen, das wir entwickelt haben und das uns erlaubt, hier oben zu beginnen und uns die Geräuschquellen anzusehen, die Geräuschkulisse zu untersuchen und die soeben erwähnten 4 Folgen vorherzusagen. Oder aber wir beginnen hier unten, TED وأريد أن أتحدث قليلاً عن النظام الذي طورناه والذي يخولنا البدء من الأعلى .. على محفزات الصوت وتحليل أنماط الصوت .. وتوقع نتائجها التي تحدثت عنها سابقا .. أو أن نبدأ من الأسفل ..
    Und das Geheimrezept für den eher erwähnten „Technologieeintopf", das Geheimrezept war im Prinzip die Software, die uns erlaubte das Filmmaterial von Brad, seine Darbietungen, mit dem Material von dem gealterten Benjamin, den FACS, in unserer Datenbank zu kombinieren. TED ومن ثم ، الصلصة التي تحدثت عنها سابقاً حساء التكنولوجيا ، والخلطة السرية التي كانت ، على نحو فعال ، والبرمجيات التي سمحت لنا بمطابقة اللقطات المؤداة من براد بحركات حية مع قاعدة بيانات بنيامين المسن ، ونظام FACS للأشكال الذي كان لدينا.
    Was das leisten wird, ist, dass es das Problem vermeiden wird, über das ich vorher gesprochen habe, wo wir im Moment politische Parteien haben, die Demokratie bloß als politische Wahl neben anderen Wahlen in diesen Gesellschaften, wie etwa Militärherrschaft oder Theokratie, darstellen. TED ذلك سيتسبب في تجنب المشكلة التي تحدثت عنها قبلاً ، حيث نعاني حالياً من عرض الأحزاب السياسية للديمقراطية وكأنه مجرد خيار سياسي في هذه المجتمعات جنباً مع الإختيارات الأخرى مثل الحكم العسكري والدولة الدينية .
    und sowohl unter Heterosexuellen, großteils bei käuflichem Sex und unter Drogenkonsumenten, da passiert wirklich nicht viel nach Beginn der Behandlung, und das liegt an der Anreiz-Lage, über die ich vorhin gesprochen habe. TED في شريحة ممارسي العلاقات الجنسية السليمة .. وكيف انخفضت بكثرة بين " صانعي الجنس " ومتعاطي المخدرات وكما ترون لايوجد تحسن بالغ بعد بدء العلاج في البلد وهذا الانخفاض بسبب كل تلك الحوافز التي امامنا والتي تحدثت عنها سابقاً
    Das hier sind die Bücher, die ich erwähnt habe. Open Subtitles هذا صحيح، تلك هي الكتب التي تحدثت عنها
    Wir mussten Herausforderungen überwinden, mussten z.B. das Gewicht unter dem Limit der Kleinsportflugzeuge halten, das ich erwähnt habe, mussten höflich darauf reagieren, wenn ein Prüfer uns sagt: "Das wird mit ausgefahrenen Tragflächen aber nicht durch eine Zollanlage passen." (Lachen) neben allen anderen Problemen der Haltbarkeit und Konstruktion, von denen wir am Boden gesprochen haben. TED كان علينا تجاوز تحديات مثل الحفاظ على الوزن دون تصنيف الرياضية الخفيفة الذي تحدثت عنه، معرفة كيفية الرد حين يخبرك مشرع، "لكن ذلك لن يتلاءم مع كشك تحصيل الرسوم على الطريق إن كان الجناحان ممددان -- (ضحك) مرورا بكل المشاكل الهندسية تلك المرتبطة بالمتانة التي تحدثت عنها على الأرض.
    Immerhin sprach er nicht von unsterblichen Weltall-Echsen. Open Subtitles لم يتحدث عن السحلية الخالدة التى تحدثت عنها.
    Als Ergebnis ist das Unternehmen zur Zeit die größte Telekommunikationsgesellschaft mit 3,5 Millionen Abonnenten. 115.000 der Telefone, von denen ich sprach, produzieren ein Drittel des Funkverkehrs in dem Netzwerk. TED والنتيجة هي , حاليّا , هذه الشركة هي أكبر شركة للهاتف , مع 3.5 مليون مشترك. 115,000 من هذه الهواتف التي تحدثت عنها, التي تنتج نحو ثلث الحركة في الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more