ZIEL: bis zum Jahr 2020, wie in der Initiative "Städte ohne Slums" vorgeschlagen, erhebliche Verbesserungen im Leben von mindestens 100 Millionen Slumbewohnern erzielt zu haben. | UN | الهدف: تحقيق تحسن كبير في الظروف المعيشية لـ 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 على النحو المقترح في مبادرة “مدن بلا أحياء فقيرة” |
Es gab auch erhebliche Verbesserungen, was den Zeitaufwand für die Verbuchung und Anrechnung der Einzahlungen betraf, der von durchschnittlich 77 Tagen im April 2000, als die Version 3 des IMIS eingeführt wurde, auf 11 Tage im März 2001 zurückgegangen ist. | UN | وكما طرأ تحسن كبير على الوقت المطلوب لتسجيل المساهمات واحتسابها، من متوسط 77 يوما في نيسان/أبريل 2000 عندما بدأ العمل بالإصدار 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى 11 يوما في آذار/مارس 2001. |
nachdrücklich auf das in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltene Ziel hinweisend, bis zum Jahr 2020 erhebliche Verbesserungen im Leben von mindestens 100 Millionen Slumbewohnern erzielt zu haben, | UN | وإذ تؤكد الهدف الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() والمتمثل في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، |
17. fordert das System der Vereinten Nationen auf, die Anstrengungen der Afrikanischen Union, der internationalen Gemeinschaft die ordnungsgemäße Durchführung der Entwicklungsagenda von Doha4 dringend nahezulegen, wirksam zu unterstützen, namentlich durch Verhandlungen mit dem Ziel wesentlicher Verbesserungen beim Marktzugang, um ein nachhaltiges Wachstum in Afrika zu fördern; | UN | 17 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على تقديم الدعم الفعال لجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى حث المجتمع الدولي لكي ينفِّذ، على النحو الواجب، برنامج الدوحة الإنمائي(4) بوسائل منها المفاوضات الرامية إلى تحقيق تحسن كبير في الوصول إلى الأسواق بغية تعزيز النمو المستدام في أفريقيا؛ |
Okay, klar. Ich schätze man könnte sich streiten, ob das eine große Verbesserung ist. Ist mir schon klar. | Open Subtitles | حسناً, نعم اعتقد انه ترين هذا تحسن كبير افهم ذلك, لكن هذا ليس انتِ |
Es ist eine große Verbesserung im Gegensatz zu dem alten System, welches jeden panisch gemacht hat und aus dem Gebäude rennen ließ. | Open Subtitles | نعم، هذا تحسن كبير عن النظام القديم والذي أفزّع الجميع وجعلهم يهربون من المبنى |
Du bist wesentlich konzentrierter als zuvor. | Open Subtitles | لقد رأيتُ هُناك تحسن كبير في تركيزك وتنفيذ الأوامر. |
unter Hinweis auf das in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltene Ziel, bis zum Jahr 2020 erhebliche Verbesserungen im Leben von mindestens 100 Millionen Slumbewohnern erzielt zu haben, wie in der Initiative "Städte ohne Elendsviertel" vorgeschlagen, | UN | وإذ تشير إلى الهدف الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() لتحقيق تحسن كبير في حياة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 على النحو المقترح في مبادرة ”مدن بدون أحياء فقيرة“، |
1. unterstreicht die von den Regierungen eingegangenen Verpflichtungen zur Umsetzung der Habitat-Agenda1 und der Erklärung über Städte und andere menschliche Siedlungen im neuen Jahrtausend2 sowie zur Verwirklichung des in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen3 enthaltenen Ziels, bis zum Jahr 2020 erhebliche Verbesserungen im Leben von mindestens 100 Millionen Slumbewohnern erzielt zu haben; | UN | 1 - تشدد على الالتزامات التي قطعتها الحكومات على نفسها بتنفيذ جدول أعمال الموئل(1)، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة(2)، وبهدف تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 على نحو ما ورد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(3)؛ |
Du bist wesentlich konzentrierter als zuvor. | Open Subtitles | لقد رأيتُ هُناك تحسن كبير في تركيزك وتنفيذ الأوامر. |