"تختارها" - Translation from Arabic to German

    • Wahl
        
    • gewählt
        
    • vorsieht
        
    Wenn ich es glaube, wirst du zu einem Schiff deiner Wahl gebracht. Open Subtitles إذا صدقتً قصتكَ ، سأضعك بالسفينة التى تختارها مع رجالى
    in der Auffassung, dass einheitliche Bestimmungen die Freiheit der Parteien bei der Wahl geeigneter Medien und Technologien unter Berücksichtigung der Grundsätze der technologischen Neutralität und der funktionalen Gleichwertigkeit achten sollten, soweit die von den Parteien gewählten Mittel dem Zweck der einschlägigen Bestimmungen entsprechen, UN وإذ ترى أن القواعد الموحدة ينبغي أن تحترم حرية الأطراف في اختيار الوسائط والتكنولوجيات الملائمة، مع مراعاة مبدأي الحياد التكنولوجي والتكافؤ الوظيفي، ما دامت الوسائل التي تختارها الأطراف تفي بأغراض القواعد القانونية ذات الصلة،
    Bemerkenswerte Wissenschaftler, wie Emmanuelle Charpentier, George Church, Jennifer Doudna und Feng Zhang zeigten vor 6 Jahren, wie CRISPR-Scheren programmiert werden können, um statt das zu tun, was das Bakterium sagt, eine DNS-Sequenz der eigenen Wahl zu schneiden. Das betrifft ebenfalls Sequenzen in Ihrem Genom. TED هناك باحثون مميزون بمن فيهم إيمانويل شاربنتييه وجورج شيرتش، وجينفر داودنا وفنغ تشانغ الذين أظهروا قبل ست سنوات كيف يمكن برمجة مقصات كريسبر لقطع تسلسلات الحمض النووي من اختياراتنا، بما فيها تسلسلات جينوماتكم، بدلًا من تسلسلات الحمض النووي الفيروسي التي تختارها البكتيريا.
    Aber du hast sie ja auch nicht wegen ihrer Filmkenntnisse gewählt. Open Subtitles ولكنك لم تختارها بسبب بصيرتها نحو الخيال، صحيح؟
    Wir haben dieses Leben gewählt. Und er auch. Open Subtitles إنها الحياة التي نختارها الحياة التي تختارها
    Almighty Vice Lord gewählt, um ein 22nd Disciple zu verscharren. Open Subtitles (تختارها عصابة (الامايتي فيس لورد) لدفن تابع لعصابة( الثانية والعشرين
    2. bekräftigt ihr Eintreten für die friedliche Beilegung von Streitigkeiten gemäß Kapitel VI der Charta, insbesondere Artikel 33, der eine Beilegung durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Schiedsspruch, gerichtliche Entscheidung, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder Abmachungen oder durch andere von den Parteien gewählte friedliche Mittel vorsieht; UN 2 - تعيد تأكيد التزامها بالتسوية السلمية للنـزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، ولا سيما المادة 33 التي تنص على التماس الحل عن طريق التفاوض والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية أو اللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي تختارها الأطراف؛
    2. bekräftigt ihr Eintreten für die friedliche Beilegung von Streitigkeiten gemäß Kapitel VI der Charta, insbesondere Artikel 33, der eine Beilegung durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Schiedsspruch, gerichtliche Entscheidung, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder Abmachungen oder durch andere von den Parteien gewählte friedliche Mittel vorsieht; UN 2 - تؤكد من جديد التزامها بالتسوية السلمية للنـزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، ولا سيما المادة 33 التي تنص على التماس حل عن طريق التفاوض والتحقيق والوساطة والتوفيق والتحكيم والتسوية القضائية أو اللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي تختارها الأطراف؛
    7. fordert die Parteien einer Streitigkeit, deren Fortdauer geeignet ist, die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu gefährden, auf, sich im Einklang mit Artikel 33 der Charta um eine Beilegung durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Schiedsspruch, gerichtliche Entscheidung, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder Abmachungen oder durch andere friedliche Mittel eigener Wahl zu bemühen; UN 7 - تطلب إلى الأطراف في أي نزاع، الذي يمكن أن يشكل استمراره خطرا على صون السلام والأمن الدوليين، السعي إلى التوصل إلى حل عن طريق التفاوض، والتحقيق، والوساطة، والمصالحة، والتحكيم، والتسوية القضائية، واللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية، أو عن طريق وسائل سلمية أخرى تختارها وفقا للمادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة؛
    2. bekräftigt ihr Eintreten für die friedliche Beilegung von Streitigkeiten gemäß Kapitel VI der Charta, insbesondere Artikel 33, der eine Beilegung durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Schiedsspruch, gerichtliche Entscheidung, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder Abmachungen oder durch andere von den Parteien gewählte friedliche Mittel vorsieht; UN 2 - تعيد تأكيد التزامها بالتسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، ولا سيما المادة 33 منه التي تنص على التماس الحل عن طريق التفاوض أو التحقيق أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية أو اللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي تختارها الأطراف؛
    2. bekräftigt ihr Eintreten für die friedliche Beilegung von Streitigkeiten gemäß Kapitel VI der Charta, insbesondere Artikel 33, der eine Beilegung durch Verhandlung, Untersuchung, Vermittlung, Vergleich, Schiedsspruch, gerichtliche Entscheidung, Inanspruchnahme regionaler Einrichtungen oder Abmachungen oder durch andere von den Parteien gewählte friedliche Mittel vorsieht; UN 2 - تعيد تأكيد التزامها بالتسوية السلمية للمنازعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، وبخاصة المادة 33 منه التي تنص على التماس الحل عن طريق التفاوض أو التحقيق أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية أو اللجوء إلى الوكالات أو الترتيبات الإقليمية أو غيرها من الوسائل السلمية التي تختارها الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more