Wir unterrichteten alles, was Sie sich vorstellen können. | TED | كان لدينا جميع أنواع التدريب التي يمكنكم تخيلها. |
Und die Art, wie wir organisiert sind entspricht keiner traditionellen Organisation, die Sie sich vorstellen können. | TED | والطريقة التي بها نتنظم ليست كأي طريقة تقليدية للتنظيم يمكنكم تخيلها. |
Es war schwierig, ihnen begreiflich zu machen, also begreiflich, dass dieser Link zu praktisch jedem Dokument verweisen könnte, das man sich vorstellen kann. | TED | ما كان صعباً عليهم هو التخيّل لذا، تخيلوا أن ذلك الرابط قادنا إلى أي وثيقة تقريباً يمكنكم تخيلها. |
Sie verstecken sich im Deep Web... dringen auf Arten in unser Leben ein, die wir uns nie hätten vorstellen können ohne Gesicht ohne Namen... lauern sie im Inneren unserer Geräte, nur einen Tastendruck entfernt. | Open Subtitles | ...مختبئين في (شبكة النت المخفية) يتسللون لحياتنا اليومية ...بطرق لا يمكن تخيلها ...بهوية مجهولة |
Sie verstecken sich im Deep Web... dringen auf Arten in unser Leben ein, die wir uns nie hätten vorstellen können ohne Gesicht ohne Namen... lauern sie im Inneren unserer Geräte, nur einen Tastendruck entfernt. | Open Subtitles | ...مختبئين في (شبكة النت المخفية) يتسللون لحياتنا اليومية ...بطرق لا يمكن تخيلها ...بهوية مجهولة |
Menschen kommen mit jeder Kleinigkeit zu dir, die du dir vorstellen kannst, und es ist deine Aufgabe, ihnen da zu helfen. | Open Subtitles | الناس تأتي اليك بكل قضية يمكنك تخيلها وهي وظيفتك ان تكتشفي ما يحتاجون اليه |
Ja, es gibt mehr Gold, als du dir vorstellen kannst. | Open Subtitles | نعم , فَبِه كمية من الذهب لن يمكنك تخيلها أبداً |
Und er sagte: "Diese genetische Ressource" - und das werde ich nie vergessen - "ist das, was zwischen uns und einer katastrophalen Hungersnot steht, in einem Ausmaß, wie wir es uns noch nicht einmal vorstellen können." | TED | وقال, " هذه الثروة الجينية" ولن انسى ما قاله " تقف بيننا و بين مجاعة كارثية بدرجة لن نستطيع تخيلها." |
Oder ich sorge dafür, dass ihr auf die abscheulichste Art sterbt, die man sich vorstellen kann. | Open Subtitles | أو سأتأكد أنكِ ستموتين بأبشع الطرق التي يُمكن تخيلها |
Viele von ihnen sind zu den schlimmsten Taten fähig, die man sich vorstellen kann. | Open Subtitles | معظمهم قادر على فعل أشياء فظيعة لا يمكنكُ تخيلها. |
Ich weiß nicht, wie viele von Ihnen es sich vorstellen können, aber es gibt tatsächlich einen TEDster, der vor kurzem aus dem Irak zurückkam. | TED | لا أعرف كم منكم يمكنه تخيلها , لكن هناك بالفعل واحد من فريق تيد عاد مؤخرا من العراق . |
Vögel wie dieser wunderschöne Pinguin, der auf den kalten Eiskappen lebt, oder Lerchen, die in den heißesten Wüsten leben, die Sie sich vorstellen können. | TED | بداية من طيور كهذه البطاريق الجميلة التي تعيش في الغطاءات الجليدية الباردة وحتى طيور أخرى كطائر القبرة، الذي يعيش في أشد الصحاري التي يمكن تخيلها حرارة. |
Der Himmel, weiter, als man ihn sich vorstellen kann. | Open Subtitles | السماء اكبر مما تستطيعين تخيلها |
Sie verstecken sich im Deep Web... dringen auf Arten in unser Leben ein, die wir uns nie hätten vorstellen können ohne Gesicht ohne Namen... lauern sie im Inneren unserer Geräte, nur einen Tastendruck entfernt. | Open Subtitles | ...مختبئين في (شبكة النت المخفية) يتسللون لحياتنا اليومية ...بطرق لا يمكن تخيلها ...بهوية مجهولة |
Sie verstecken sich im Deep Web... dringen auf Arten in unser Leben ein, die wir uns nie hätten vorstellen können ohne Gesicht ohne Namen... lauern sie im Inneren unserer Geräte, nur einen Tastendruck entfernt. | Open Subtitles | ...مختبئين في (شبكة النت المخفية) يتسللون لحياتنا اليومية ...بطرق لا يمكن تخيلها ...بهوية مجهولة |
Mehr als du dir vorstellen kannst. | Open Subtitles | أشياء أكثر مما يُمكنكِ تخيلها. |
Du mußt ihn dir vorstellen bis in die letzte Kiefernnadel. | Open Subtitles | تخيلها بأدق تفاصيلها |
Eine jede ist auf einzigartige Weise an ihre Umgebung angepasst, mit anderen Arten zu Ökosystemen verwoben, von denen unsere Leben auf Arten und Weisen abhängen, die wir uns nicht einmal vorstellen können. | TED | كل منها قد تكيّف مع البيئة التي يعيش فيها، متشابك مع بقية الأنواع لتشكيل النظام البيئي الذي تعتمد عليه حياتنا بطريقة لم نبدأ بعد في تخيلها. |