"تدريجياً" - Translation from Arabic to German

    • allmählich
        
    • schrittweise
        
    • nach und
        
    • Zu langsam
        
    • stufenweisen
        
    • entwickelt
        
    Also, was Sie brauchen, ist ein Weg an die Macht allmählich zu stellen. Open Subtitles ببطارية عادية فسيحدث إستقصار إذن ما تحتاجينه هو طريقة للتزويد بالطاقة تدريجياً
    Die Überschwemmungen fließen allmählich in die üblichen Wasserwege zurück, die den Wald wie Blutgefäße durchziehen. Open Subtitles يُصرّف الفيضان تدريجياً وينحسر إلى ممرات الماء القائمة التي تمتد عبر الغابة كالأوعية الدموية
    allmählich reduzieren wir die Bewässerung und hören schließlich ganz damit auf. TED نقوم تدريجياً بتقليل السقاية حتى نتوقف عن ذلك تماماً في آخر الأمر.
    Man kann Entropie nicht schützen. Sie driftet schrittweise in Unordnung ab. Open Subtitles لا يمكنك الحفاظ على الاعتلاج إنه يتدهور تدريجياً إلى فوضى
    Und man muss verstehen, dass das nicht eine schrittweise Veränderung sein kann. TED ودعونا نستوعب ان هذا التغير لا يجب ان يكون تدريجياً
    Betrügereien waren sein täglich Brot, auch wenn sie ihn nach und nach zum Invaliden machten. Open Subtitles حتي لو تسبب الأمر في فقد أعضائه تدريجياً
    Mein Leben ist nur noch hier oben eigentlich, aber... es beherrscht mich, und allmählich denke ich nur noch an die Schmerzen. Open Subtitles حياتي فوق كل شيء لكن تسطير علي تدريجياً وأأكثر من النوم بسببها وتجعلني افكر اكثر عن الألم
    Ich fühle mich, als ob ich... allmählich, für eine Weile, immer mehr jemand anderer werde. Open Subtitles أشعر كما لو أنني كنت أتحول تدريجياً لشخصية مختلفة لفترة
    Welche Krankheit breitet sich allmählich aus... aber mit Aussetzern für längere Zeitabstände? Open Subtitles أي مرض يتطوّر تدريجياً... لكن يبلغ مرحلة استقرار لفترات من الزمن؟
    Es wird allmählich besser, wenn das Gift aus deinem Körper verschwindet. Open Subtitles ستتحسن تدريجياً عندما يخرج هذا السم من جسمك
    100 Jahre bleibst du hier. Dein Leben schwindet allmählich dahin. Open Subtitles مئة سنة في البحار، تخسر نفسك، تدريجياً
    allmählich erkenne ich, wer diese Frauen sind. Open Subtitles \u200fبدأت أتعرف تدريجياً على أولئك النساء
    allmählich erkenne ich, wer diese Frauen sind. Open Subtitles \u200fبدأت أتعرف تدريجياً على أولئك النساء
    Es begann ganz klein, zum Beispiel, reiß dir drei Haarsträhnen heraus. Aber allmählich wurde es immer extremer, es gipfelte in Befehlen, um mir zu schaden, und in einer besonders dramatischen Anweisung: "Siehst du den Tutor da drüben? TED بدأت بداية صغيرة جداً، على سبيل المثال، اسحبي ثلاثة جدائل من الشعر، ولكنها تدريجياً نمت أكثر تطرفاً، وبلغت ذروتها في أوامر لإيذاء نفسي، و بشكل خاص أحد الأوامر الدرامية: "أترين ذلك الأستاذ هناك؟
    allmählich kam mein Bewusstsein wieder zurück. TED تدريجياً ، بدأ وعيي للعودة.
    (Lachen) (Applaus) (Video) Schaf (SS's Stimme): Ich benutze allmählich wieder meine Stimme in meiner Kunst. TED (ضحك) (تصفيق) (فيديو) خروف (صوت صفوت): والآن بدأت تدريجياً في استخدام صوتي في أعمالي مجدداً.
    Wenn das Arsen schrittweise über das Essen zugeführt wird, weiß das Opfer oft nicht, dass es vergiftet wird. Open Subtitles ومع إضافة الزرنيخ تدريجياً في الطعام، الضحية لا يشك غالباً بشيء
    Also werden wir schrittweise an Ihrer Angst und Paranoia arbeiten. Open Subtitles لذا فإننا سنعمل على قلقك وارتيابك الشديد تدريجياً.
    Ich habe ein Programm entworfen, in dem ich schrittweise die Dosis verringere, sodass die Entzugserscheinungen auf ein Minimum reduziert werden. Open Subtitles صممت برنامجاً مفصلاً لأنقطع عنه بمعايرة الجرعات تدريجياً متفادياً بهذا الدمار الذي يسببه الأنقطاع الفجائي.
    Ihr Körper verliert nach und nach seine motorischen Fähigkeiten, und im Endstadium werden Sie komplett gelähmt sein. Open Subtitles سوف يفقد جسدك تدريجياً الإحساس الطبيعي المفترض له وفيما تسوء حالتك سوف تصاب بالشلل التام
    Besonders dringlich ist die Festlegung eines Zeitplans zum Abbau der Marktzugangsbeschränkungen der entwickelten Länder und zur stufenweisen Abschaffung ihrer handelsverzerrenden Inlandssubventionen, insbesondere in der Landwirtschaft. UN ومن الأولويات العاجلة وضع جدول زمني تزيل على أساسه البلدان المتقدمة النمو الحواجز التي تحول دون الوصول إلى الأسواق، وتبدأ في التخلص تدريجياً من أشكال الدعم المحلي التي تشوه التجارة، وخاصة في مجال الزراعة.
    Dieses neue Familienmodell hat mittlerweile eine so starke Dynamik entwickelt, dass es sich auch in der ländlichen Gesellschaft ausbreitet, wo der Niedergang der Agrarökonomie von einer deutlichen Tendenz in Richtung kleinere Familien begleitet wird. Dieser Wandel vollzieht sich in der arabischen Welt mit leicht unterschiedlichen Geschwindigkeiten, aber er vollzieht sich in Städten und am Land gleichermaßen. News-Commentary ومن غير المستغرب أن تؤدي هذه التغيرات إلى إعادة توزيع السلطة بين كبار السن والشباب ـ وبين الرجال والنساء. ونحن الآن نشهد ضعفاً تدريجياً للسلطة الأبوية بفضل التحول من الأسرة التقليدية إلى الأسرة الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more