"تدور في" - Translation from Arabic to German

    • durch
        
    Es gehen mir viele Dinge durch den Kopf, die ich dir jetzt sagen möchte aber nur eins kommt raus... Open Subtitles يوجد العديد من الأسئلة تدور في رأسي الآن لكن السؤال الذي يفرض نفسه
    Eine Kakerlake, die über den Boden meines Nachbarn lief, war wie ein Spielmannszug, der durch mein Haus exerziert. Open Subtitles لو مشى صرصار في بيت جيراني فكأن فرقة موسيقية كاملة تدور في منزلي
    Als ob jeder Gedanke, der durch dein Hirn kreist so clever wäre, dass es ein Verbrechen wäre, ihn der Welt vorzuenthalten. Open Subtitles كما لو أن كل فكرة تدور في ذهنك فكرة عبقرية وسيكون من الجرم عدم مشاركتها مع الآخرين
    Sie läuft den ganzen Tag durch die Schule, als wäre sie auf einer Thanksgiving-Parade. Open Subtitles لقد كانت تدور في المدرسة كـ برميل عيد الشكر
    Seit kurzem gehen mir die merkwürdigsten Dinge durch den Kopf. Open Subtitles مؤخرا أغرب الأمور تدور في رأسي
    Mir geht so viel durch den Kopf... Open Subtitles عندي الكثير من الأستفسارات تدور في رأسي...
    Nein, wirklich, ich muss das sofort klar machen... weil sonst werden Sie diesen bleibenden Gedanke... im Hinterkopf die ganze Zeit... dass es meine Absicht war, Sie durch einen Trick dazu zu bringen, wie ein Schuljunge, mit mir ein Zimmer zu teilen. Open Subtitles لا، لكن حقاً، أنا يَجِبُ أَنْ أُوضّحَ هذا الامر فورا لانه بطريقة اخرى سيكون لديكي هذه الفكرة و ستظل تدور في خيالك طوال فترتنا هنا
    Der komplette Vortex strömt durch deinen Kopf. Du wirst verbrennen. Open Subtitles دوامة الزمن بأسرها تدور في رأسكِ،سوفتحترقين!
    - Es gehen Ihnen sicherlich jede Menge Gedanken durch den Kopf. Open Subtitles أنا واثقةٌ أنّ تساؤلاتٍ كثيرةً تدور في ذهنكِ الآن...
    Sie wandert an Halloween durch das Krankenhaus. Open Subtitles إنها تدور في أرجاء المستشفى في الـ"هالوين".
    Allgemein haben Kinderschutzfragen durch häufige Besuche der Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Kinder und bewaffnete Konflikte und durch öffentliche Debatten im Sicherheitsrat über den Jahresbericht des Generalsekretärs, einschlieȣlich seiner landesspezifischen Anhänge, eine bislang ungekannte Aufmerksamkeit erfahren. UN وبشكل أعمّ، حظيت مسائل حماية الطفل باهتمام لم يسبق له مثيل من خلال الزيارات المتكررة التي تقوم بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والمناقشات المفتوحة التي تدور في مجلس الأمن بشأن التقرير السنوي للأمين العام، ومرفقاته التي تتناول بلدانا محددة.
    Lass die Geschichte quer durch dein Gehirn kugeln. Open Subtitles دعّي القصة .. تدور في عقلك
    Die europäische Krise hat mit einer Geschichte vom Zusammenbruch Griechenlands begonnen und es scheint, als wäre die gesamte Weltwirtschaft durch Ereignisse bedroht, die in einem Land mit nur 11 Millionen Einwohnern vor sich gehen. Allerdings steht die ökonomische Bedeutung von Geschichten in keinem engen Zusammenhang mit ihrem monetären Wert (der, wenn überhaupt, erst im Nachhinein gemessen werden kann). News-Commentary بدأت الأزمة الأوروبية بقصة الانهيار اليوناني، ويبدو أن الاقتصاد العالمي بالكامل مهدد بسبب أحداث تدور في بلد يسكنه 11 مليون شخص فقط. ولكن الأهمية الاقتصادية لمثل هذه القصص لا ترتبط ارتباطاً وثيقاً بقيمتها النقدية (والتي لا يمكن قياسها إلا بعد وقوع الحدث، إن كان بالإمكان قياسها على الإطلاق). بل إنها تعتمد بدلاً من ذلك على قيمتها كقصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more