"تذكّرت" - Translation from Arabic to German

    • Ich erinnere mich
        
    • mich daran erinnert
        
    • erinnerte ich mich an
        
    • Mir fiel
        
    • fiel mir
        
    • erinnert mich an
        
    • fällt
        
    • erinnerte mich
        
    Ich dachte, du wärst umgezogen. Das habe ich gerade vor. Mein Auto steht draußen, aber Ich erinnere mich, dass ich meine Medikamente hier ließ. Open Subtitles إنّي على طريقي، سيارتي بالخارج، لكنّي تذكّرت تركت دوائي هنا.
    Ich erinnere mich gerade, es gab in meinem Gebäude einen Selbstmord letzte Nacht. Open Subtitles تذكّرت للتو، كانت هناك عملية أنتحار في بنايتي البارحة،
    Ich habe mich daran erinnert, was ihr alle gesagt habt,... wenn der Drang kommt, ruf jemanden aus der Gruppe an und rede darüber. Open Subtitles لكني تذكّرت ما تحدثتم به إن راودتك الرغبة فادعوا أقرانك وتحدّثوا
    Aber dann hab ich mich daran erinnert, was mir eine Nonne mal gesagt hat, im Religionsunterricht. Open Subtitles لكنّي عندئذٍ تذكّرت ما قالته لي الراهبة في جلسة التعليم الدينيّ.
    Anfangs bedeutete mir das Nachwuchsversprechen nicht viel, aber dann erinnerte ich mich an meinen Vater, wie er mich voller Verachtung ansah, von dem Moment, als ich geboren wurde. Open Subtitles بالبداية، وعد الذرّيّة عنى القليل إليّ. لكن عندئذٍ تذكّرت أبي وكيف عاملني بمقت منذ ولادتي.
    Mir fiel ein, dass es tödlich ist, unter einem Holunderbusch zu schlafen. Open Subtitles وبعدها تذكّرت إنه من الهلاك النوم تحت الشجرة المسنة.
    Ich hab mich an alles erinnert. Als wir in der Wohnung waren, fiel mir alles wieder ein. Open Subtitles .تذكّرت كلَّ شيء .استعدت ذاكرتي لمّا كنّا ماكثين في منزله
    Das erinnert mich an die Redensart, "Einen Deal mit dem Teufel eingehen." Open Subtitles تذكّرت عبارة، "عقد إتفاق مع الشيطان."
    Ich erinnere mich wirklich daran, Pfeile auf sie geworfen zu haben. Open Subtitles إنّي بالواقع تذكّرت أنّي نشبتها بأسهم.
    Ich erinnere mich an etwas da draußen, nur an kleine Stücke, aber... da waren diese Sterne und es hat angefangen, zu regnen. Open Subtitles تذكّرت شيئًا هناك، مجرّد مقتطفات، لكن... كانت هناك تلك النجوم، ثم شرعت السماء تمطر.
    Augenblick. Ich erinnere mich. Open Subtitles كلا إنتظر لحظة لقد تذكّرت
    Ja, Ich erinnere mich. Open Subtitles لكن ثمّ تذكّرت.
    Ja, Ich erinnere mich jetzt. Open Subtitles أجل، تذكّرت الآن.
    Weißt du, ich habe da gelegen und mich daran erinnert... Open Subtitles بينما كنت مستلقية هناك تذكّرت...
    Ich habe mich daran erinnert, wie Savage uns zum ersten Mal getötet hat, damals in Ägypten. Open Subtitles تذكّرت كيف قتلنا (سافدج) أوَّل مرّة في (مصر).
    Bei Alaric war ich mir nicht zu hundert Prozent sicher, dass er versuchte, mich zu beeinflussen, aber dann habe ich mich daran erinnert, wie mir in meinem Liebesleben die Scheiße an den Fingern klebt. Open Subtitles بالنسبة لـ (آلاريك)، كنت متأكّدة تمامًا، فقد حاول أن يذهنني لكنّي عندئذٍ تذكّرت أن حياتي العاطفية مُبتلاة بحظّ سيّء جدًّا.
    Und dann erinnerte ich mich an die Nachricht, die du mir neulich hinterlassen hast, Open Subtitles وبعدها تذكّرت الرسالة التي تركتها ذاك اليوم...
    Drei Stunden lang lief ich im Dunkeln umher und nichts kam mir bekannt vor, aber dann erinnerte ich mich an das, was Gran mir über Leprechauns sagte. Open Subtitles لثلاثة ساعات تجوّلتُ بالظلام، دون أن أرى طريقاً مألوفاً، ولكن حينها تذكّرت ما أخبرتني (به جدّتي حول الـ(لبركان.
    Mir fiel ein, dass Kenny noch nicht angerufen hat. Open Subtitles تذكّرت عندما اتّصل بى كينى و اخبرنى بنفس هذه المُشكلة
    Dann fiel mir ein, wir hatten Streit. Open Subtitles ثم تذكّرت أنّ السيّد "قبعة" وأنا تشاجرنا ذلك الصباح
    Das erinnert mich an das Leben von Essie MacGowan. Open Subtitles (تذكّرت حياة (إيسي مغاوان.
    Wieso fällt dir von all den Dingen speziell das wieder ein? Open Subtitles من بين كلّ الذكريات المنسية، لمَ تذكّرت ذلك؟
    Aber ich erinnerte mich, was Sherlock sagte... und ich erinnerte mich, dass mein Vater nicht widersprechen konnte. Open Subtitles لكنّي تذكّرت ما قال شيرلوك . . و تذكّرت أبي يفشل في الاختلاف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more