Nehmt euch einfach mal die Zeit, meine Eier Florentine zu probieren und durchzuschnaufen. | Open Subtitles | ينبغي على الجميع أخذ قسط من الهدوء، تذوق بيضي بالسبانخ وأخذ نفس عميق |
Ich will die verdammten Cannoli nicht probieren. Ich wollte auch die verdammten Sesambälle in China Town nicht probieren... oder die Empanada, als er uns dort wegen dem Auftrag treffen sollte. | Open Subtitles | لا أريد تذوق الكعك المحشي، لم أرد تذوق كرات السمسم عندما بحثنا عنه بكل انحاء الحي الصيني |
Nach meiner Erfahrung macht es süchtig, das Leben im menschlichen Grenzbereich zu kosten. | TED | في تجربتي، كان هناك إدمان على تذوق طعم الحياة في الحافة التي بالكاد يصل إليها الإنسان. |
Nein, er wird kommen. Er hat nur Angst. Probier die Cannoli. | Open Subtitles | لا، سيأتي إنه خائف قليلاً ليس إلاّ، تذوق الكعك المحشي |
Ich hoffe, du nimmst dir die Zeit, über all das nachzudenken. - Die guten Dinge zu genießen. | Open Subtitles | آمل أن تأخذ وقتك في التفكير بهذا ملياً، تذوق نكهة الأمر |
Sie müssen sich fragen, ob ein Hund, der einmal Blut geleckt hat, den Geschmack je vergisst. | Open Subtitles | يجب ان تتسألي ان تذوق الكلب طعم الدماء لا يمكنه ابدا ان ينسى هذا الطعم |
Koste die Aromen der jeweiligen Region, wenn du willst. | Open Subtitles | تذوق النكهات المحلية حين تشعر بالميل إلى ذلك. |
Sie entdeckte allein durch neugierige Aufmerksamkeit, während sie rauchte, dass Rauchen scheiße schmeckt. | TED | هذا ما أكتشفته بمجرد انتابها الفضول المعرفي عندما قامت بالتدخين أن تذوق التدخين كان مثل الوحل. |
- Hey. Solange du keine Kostprobe deiner eigenen Medizin willst, - würde ich mich verdammt nochmal verziehen. | Open Subtitles | أنت، هذا إذا لم ترغب في تذوق دوائك، فعليك التراجع. |
Jedes Mal wenn du sie küsst, schmeckst du meinen Schwanz. | Open Subtitles | في كل مرة كنت قبلها كنت تذوق ديك بلدي. |
Mein Sohn hat schon seinen Namen, aber ich probiere Euren Sommerwein. Nur ein wenig probieren. | Open Subtitles | إبني تم تَسميته بالفعل، و لكنني سوف أجرب نبيذك الصيفي، مُجرد تذوق. |
Immerhin können wir köstliche Zutaten in der ganzen Stadt probieren. | Open Subtitles | على الأقل نصل إلى تذوق الاطعمة اللذيذة في جميع أنحاء المدينة. |
"Stimmt was nicht?" "probieren Sie die Suppe." | Open Subtitles | يجيب النادل "هل من خطب في الحساء؟" "تذوق الحساء" |
- Man sagt, der soll hier gut sein. - Wie alles. probieren Sie alles. | Open Subtitles | كل شيء جيد هنا أنت تستحق تذوق كل ذلك |
Ich hätte das Leben nie kosten können, ohne deinen Hexer. | Open Subtitles | . لم أستطع تذوق الحياة حتى جمعتني بذاك الساحر |
Wenn er schon hier ist, könnte er ja auch die Ramen deiner Blondine kosten, wenn ihre Brühe doch so toll ist. | Open Subtitles | بينما هو هنا لم لا تمنحه بهجة تذوق رامن الشقراء أيضاً؟ |
Man muss doch kosten. Es gibt so viele Sorten. | Open Subtitles | عليهم تذوق جميع النكهات، فهناك الكثير منها. |
Probier mal, das ist sehr gut. | Open Subtitles | يجب عليك تذوق هذه فمذاقها لذيذ للغاية |
Nur sie genießen das ewige Leben in dem virtuellen Himmel, den wir erschaffen haben. | Open Subtitles | فقط أنها سوف تذوق الحياة الأبدية في سماء الظاهري ما بنيناه. |
Und ich kann nicht -- nennen Sie meinen Geschmack den eines Banausens -- also ist es nicht unbedingt bedeutend, dass ich nicht beeindruckt war, aber ich war nicht der Einzige dort, mit dieser Reaktion. | TED | أنا لا أعتبر نفسي خبير في تذوق النبيذ لهذا رأيي لا يعتبر مقياس مهم لكني لم أكن الوحيد الذي كان له هذا الشعور |
Koste ruhig. Es gehört dir allein. | Open Subtitles | لا بأس ، تذوق هذه كلها من اجلك |
Als wir am Gerichtsgebäude von Spotsylvania vorbeikamen,... habe ich mich das schon gefragt.... und Allmächtiger, es schmeckt hier noch immer nach dieser Hölle. | Open Subtitles | عندما تجاوزنا محكمة سبوتسيلفانيا , كنت أتساءل ايها المسيح القدير , يمكننى تذوق الجحيم |
Sie haben eine ganz spezielle Kostprobe für uns vorbereitet, wie ich hörte. | Open Subtitles | كما فهمت، فقد حضرت اختبار تذوق خاصاً لنا. |
schmeckst du,was ich tue? -Ja. | Open Subtitles | أيمكنك تذوق ما أفعل؟ |
Aber wir können einander berühren, einander vielleicht sogar schmecken, wenn wir nahe genug herankommen. | TED | لكننا نستطيع لمس بعضنا البعض، حتي تذوق بعضنا، لو أقتربنا بما فيه الكفاية. |