"تركز على" - Translation from Arabic to German

    • sich auf
        
    • Schwerpunkt auf
        
    • schwerpunktmäßig auf
        
    • die sowohl auf
        
    • sowohl auf die
        
    • sich darauf konzentrieren
        
    • konzentrierst dich auf das
        
    • sich vorrangig um
        
    Deshalb haben Sie sich auf Beweise konzentriert, die geholfen haben und die ignoriert, die nicht. Open Subtitles هذا جعلك تركز على الأدله التي تساعد الإدانة و تتجاهل الأدله التي تضر بالإدانة
    die Unterstützung für wirtschaftliche und soziale Initiativen sicherstellen, die sich auf die Armutsminderung konzentrieren und von den betroffenen Ländern getragen werden; die Fähigkeit zur Bereitstellung grundlegender sozialer Dienste stärken; den Kapazitätsaufbau für Armutsbewertung, Überwachung und Planung unterstützen. UN • كفالة الدعم للمبادرات الاقتصادية والاجتماعية التي تركز على الحد من الفقر ويُضطلع بها بقيادة البلدان؛
    Ein Großteil der Bemühungen das Klassenzimmer menschlicher zu machen konzentriert sich auf das "Schüler zu Lehrer"-Verhältnis. TED الكثير من الجهود لأنسنة فصول الدراسة تركز على نسبة المعلمين إلى الطلاب
    Tagungen des Europäischen Rates mit Schwerpunkt auf Terrorismus, Brüssel, 25. und 26. März sowie 17. und 18. Juni 2004 UN اجتماعات المجلس الأوروبي التي تركز على الإرهاب، بروكسل، 25 و 26 آذار/مارس و 17 و 18 حزيران/يونيه 2004
    Diese Schule konzentriert sich auf die Kreativ- und Medienindustrie. TED و هي تركز على صناعتي الاعلام و الابداع.
    Meine Forschung konzentriert sich auf die Verbesserung der Bienengesundheit. TED لذا فأبحاثي تركز على الوسائل التي تجعل النحل أكثر صحة
    Es gab kein spezifisches Medienunternehmen, das sich auf das öffentliche Interesse konzentrierte. TED ولم تكن هناك شركة محددة تركز على القضايا العامة.
    Also benutzte er eine Führung, die sich auf seinen Schultergürtel und seinen Arm konzentriert. TED حتى انه يستخدم القيادة التي تركز على حزام الكتف وذراعه.
    Deshalb dachten wir: "Nun, wir haben alles mögliche getan, dass sich auf das Plasmodium, den Parasiten, konzentriert hat. TED ففكرنا أننا فعلنا كل هذه الأشياء التي تركز على البلازموديوم الطفيل المسبب.
    Ermittlungen zu längst vergangenen Ereignissen einzustellen und sich auf die Belange unserer Gegenwart zu konzentrieren. Open Subtitles عن الأمور التي تتعلق بالماضي و أن تركز على ما يتعلق بحاضرنا
    Wenn du im Einsatz einen Fehler machst, ist der Schlüssel, sich auf Lösungen zu konzentrieren, nicht auf Bedauern. Open Subtitles عندما تقوم بخطأ في الميدان فمفتاح الحل هو ان تركز على الحل ، لا على الندم
    Dort verkünden Sie, dass Sie aus dem Rennen um den Gouverneurs-Posten aussteigen, um sich auf die Kandidatur zum Bürgermeister vorzubereiten. Open Subtitles المؤتمر الصحفي حيث ستعلن عنه أنك ستترك السباق الحكومي لكي تركز على ترشيحك القادم للعمودية
    Auf Landesebene bildet daher die Aufstellung von Entwicklungsprogrammen, bei denen der Schwerpunkt auf dem Abbau struktureller, bewaffnete Konflikte schürender Risikofaktoren und auf der besseren Befähigung eines Landes zur Spannungsbewältigung liegt, das Kernstück einer wirksamen Prävention. UN وبالتالي، فإن إعداد برامج إنمائية على الصعيد القطري تركز على تقليص عوامل الخطر الهيكلية المؤججة للصراع المسلح وتعزيز قدرة البلدان على إدارة التوترات يعد ركنا أساسيا من أركان الوقاية الفعالة.
    Wenn das Amt den Schwerpunkt auf die Umsetzung legt - also darauf, den Menschen einen besseren Genuss ihrer Menschenrechte zu ermöglichen -, dann benötigt es eine viel dynamischere Kommunikationsstrategie. UN وحيث إن المفوضية تركز على التنفيذ - في حين أن هناك تشديدا على تحسين تمتع الناس بحقوق الإنسان - فثمة حاجة إذن إلى استراتيجية أنشط كثيرا في مجال الاتصالات.
    Die neue Kommission wird versuchen, dies dadurch zu ändern, dass sie ihren Schwerpunkt anstatt auf die Erstellung neuer Regeln auf deren Umsetzung und Überwachung legt. Diese Bemühungen werden durch Repräsentanten in sieben neu gegründeten Vizepräsidentenpositionen koordiniert und durch die Tatsache beschleunigt, dass der erste Vizepräsident über ein Portfolio mit dem Schwerpunkt auf „besserer Regulierung“ verfügt. News-Commentary سوف تحاول المفوضية الجديدة تغيير هذا الوضع بالتركيز على تنفيذ القواعد ومراقبة تنفيذها، بدلاً من إنشائها. وسوف يتم تنسيق هذه الجهود من خلال ممثلين في سبعة مناصب مستحدثة في نيابة رئيس المفوضية، ويتقدم هذه المناصب نائب الرئيس الأول لإيجاد حقيبة تركز على "التنظيم الأفضل".
    Sie sollten sich als Querschnittsaufgabe auf den gesamten humanitären und Entwicklungsbereich erstrecken und sich darauf konzentrieren, die Bedrohungen der Sicherheit, der Gesundheit und des Wohls schwächerer Bevölkerungsgruppen auf lange Sicht zu vermindern. UN ويتعين أن تَنفذ هذه المداخلات عبر الخطوط الإنسانية والإنمائية، وأن تركز على تخفيض التهديدات التي تواجه سلامة وصحة ورفاهية السكان المستضعفين في الأجل الطويل.
    Du konzentrierst dich auf das Negative. Du musst auf deine Gedanken achten. Open Subtitles أنت تركز على السلبيات يا آنيكين انتبه لأفكارك
    Da das Heer sich vorrangig um die Evakuierung der Einwohner kümmert, haben wir eine Strategie entworfen, die als Hauptstreitmacht den Einsatz von Kampfhubschraubern vorsieht. Open Subtitles القوات البرية سوف تركز على الإجلاء المدني وستكون طائرات الهليكوبتر السريعة هي القوة الهجومية الرئيسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more