Der Sicherheitsrat begrüßt es, dass der Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus den Schwerpunkt erneut auf die verbesserte Durchführung der Resolution 1373 (2001) legt, durch die proaktive Erfüllung seines Mandats, die Durchführung der Resolution durch die Staaten zu fördern und zu überwachen. | UN | ''ويرحب مجلس الأمن بتركيز لجنة مكافحة الإرهاب تركيزا مجددا على تعزيز تنفيذ القرار 1373 (2001) من خلال الاضطلاع على نحو استباقي بولايتها في تشجيع الدول على تنفيذه ورصد ذلك التنفيذ. |
a) sollte der Wirtschafts- und Sozialrat eine Neuausrichtung seiner Tagesordnung vornehmen und den derzeitigen Schwerpunkt von Verwaltungsfragen und der Programmkoordinierung auf eine stärker fokussierte Agenda verlagern, die sich um die in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Hauptthemen gruppiert; | UN | (أ) ينبغي اتباع نهج جديد في جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، يُستعاض فيه عن تركيزه الحالي على المسائل الإدارية وتنسيق البرامج بجدول أعمال أكثر تركيزا يدور حول المواضيع الرئيسية الواردة في الإعلان بشأن الألفية؛ |
Je distanzierter ich bin, desto konzentrierter bin ich. | Open Subtitles | كجراح كلما اكون اكثر انعزالاً اكون اكثر تركيزا |
Die Rollen und Verantwortlichkeiten der Regionalreferenten müssen auch stärker auf wesentliche Aufgaben wie Strategie, Analyse und Evaluierung ausgerichtet werden. | UN | كما أن هناك حاجة لأن تكون أدوار المكاتب ومسؤولياتها أكثر تركيزا على المهام الأساسية مثل الاستراتيجية والتحليل والتقييم. |
In den meisten Fällen wäre die beste Option die Schaffung regionaler Schwerpunkt-Informationszentren, die über die Ressourcen und Kapazitäten verfügen, um die Öffentlichkeit in den verschiedenen Regionen in einer stärker zielgerichteten und professionellen Weise über die Tätigkeit der Vereinten Nationen zu informieren. | UN | ولعل الخيار الأفضل، في معظم الحالات، هو إقامة محور إعلامي إقليمي للأمم المتحدة مزود بالموارد المالية والبشرية الكفيلة بإعلام الجماهير في شتى المناطق الإقليمية بأنشطة الأمم المتحدة بأسلوب أكثر تركيزا وكفاءة. |
Du warst die letzte Wochen so konzentriert, jetzt ist es an der Zeit, das Skript aus dem Nest zu schießen und zu sehen, ob es fliegen kann. | Open Subtitles | لقد أبديت تركيزا عاليا هذه الأسابيع الآن قد حان الوقت لإخراج هذا السيناريو من العش لنرى هل بإستطاعته التحليق |
Ich konzentrierte mich mehr auf ihre Hände, die auf meinen lagen, als auf den Briefkasten auf der anderen Straßenseite." | Open Subtitles | أعتقد أنني كنت أكثر تركيزا على الديناميت في صندوق البريد بالجهة المقابلة للشارع |
feststellend, dass die Universität besonderes Gewicht auf die Konfliktverhütung, die Friedenssicherung, die Friedenskonsolidierung und die friedliche Beilegung von Streitigkeiten gelegt hat und Programme auf dem Gebiet der demokratischen Konsensbildung und der Ausbildung von akademischen Sachverständigen in friedlichen Konfliktbeilegungstechniken eingeleitet hat, | UN | وإذ تلاحظ أن جامعة السلام ركزت تركيزا خاصا على مجال منع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام، وحل المنازعات بالطرق السلمية، وأنها شرعت في تنفيذ برامج في مجالي بناء توافق الآراء بصورة ديمقراطية، وتدريب الخبراء الأكاديميين على أساليب تسوية الصراعات بالطرق السلمية، |
a) sollte der Wirtschafts- und Sozialrat eine Neuausrichtung seiner Tagesordnung vornehmen und den derzeitigen Schwerpunkt von Verwaltungsfragen und der Programmkoordinierung auf eine stärker fokussierte Agenda verlagern, die sich um die in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Hauptthemen gruppiert; | UN | (أ) ينبغي اتباع نهج جديد في جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، يُستعاض فيه عن تركيزه الحالي على المسائل الإدارية وتنسيق البرامج بجدول أعمال أكثر تركيزا يدور حول المواضيع الرئيسية الواردة في الإعلان بشأن الألفية؛ |
Je größer deine Kraft, umso konzentrierter musst du sein. | Open Subtitles | والمزيد من القوة الخاصة بك، أكثر تركيزا يجب أن يكون |
Womöglich wär's gut, wenn Sie konzentrierter wären. | Open Subtitles | قد يكون جيد إذا كنت قليلا أكثر تركيزا. |
Kleinere Ausschüsse mit einer stärker fokussierten Aufgabenstellung könnten dazu beitragen, dass die dem Plenum der Versammlung vorgelegten Resolutionen präzisiert und verbessert werden. | UN | واللجان الأقل حجما والأكثر تركيزا يمكن أن تساعد في تبسيط وتحسين القرارات التي تعرض على الجمعية العامة بكامل هيئتها. |
Kleinere Ausschüsse mit einer stärker fokussierten Aufgabenstellung könnten dazu beitragen, dass die dem Plenum der Versammlung vorgelegten Resolutionen präzisiert und verbessert werden. | UN | واللجان الأقل حجما والأكثر تركيزا يمكن أن تساعد في زيادة تركيز القرارات التي تعرض على الجمعية العامة بكامل هيئتها وفي تحسين تلك القرارات أيضا. |
Ich dachte, Sie wären mehr konzentriert, wenn Ihre Gefühle emotional instabil sind. | Open Subtitles | اعتقدت انكي أكثر تركيزا عندما تشعرين انكي غير مستقر عاطفيا |
Die Verantwortung für die missionsbezogene Öffentlichkeitsarbeit ist weitgehend auf das Büro des Sprechers des Generalsekretärs sowie auf die jeweiligen Sprecher und Öffentlichkeitsarbeitsbüros der Missionen selbst konzentriert. | UN | وتقع المسؤولية الأكثر تركيزا على الإعلام المتصل بالبعثات على عاتق مكتب الناطق باسم الأمين العام والمتحدثون المعنيون ومكاتب الإعلام في البعثات نفسها. |
Der mechanische Teil ist immer noch erstklassig, aber wir untersuchen eine stärker konzentrierte Dendrotoxin-Formel. | Open Subtitles | التصميم الميكانيكي لا يزال ممتاز، لكننا نبحث في صيغة (ديندروتوكسين) أكثر تركيزا. |
feststellend, dass die Universität besonderes Gewicht auf die Bereiche Konfliktprävention, Friedenssicherung, Friedenskonsolidierung und friedliche Beilegung von Streitigkeiten gelegt und Studien- und Ausbildungsprogramme auf dem Gebiet der demokratischen Konsensbildung und der Techniken für die friedliche Beilegung von Konflikten eingeleitet hat, | UN | وإذ تلاحظ أن الجامعة ركزت تركيزا خاصا على مجالات منع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وأنها شرعت في تنفيذ برامج أكاديمية وتدريبية في مجالي بناء توافق الآراء بصورة ديمقراطية، وأساليب تسوية الصراعات بالوسائل السلمية، |