Das Gesetz verbietet die Einschüchterung von Frauen, die eine Abtreibungsklinik betreten. | Open Subtitles | القانون يحظر ترهيب النساء الذين يقومون بعملية إجهاض |
Gegebenenfalls werden geeignete Vorkehrungen getroffen, um sicherzustellen, dass der Beschwerdeführer, die Zeugen, die Verwandten der verschwundenen Person und ihr Rechtsbeistand sowie die an der Untersuchung Beteiligten vor jeder Misshandlung oder Einschüchterung wegen ihrer Beschwerde oder ihrer Aussagen geschützt sind. | UN | وتتخذ تدابير ملائمة عند الاقتضاء لضمان حماية الشاكي والشهود وأقارب الشخص المختفي والمدافعين عنهم، فضلا عن المشتركين في التحقيق، من أي سوء معاملة أو ترهيب بسبب الشكوى المقدمة أو أية شهادة يدلى بها. |
Oder diese hier vom Grenzgebiet Pakistans über zur vorzeitigen Rückkehr gezwungene afghanische Flüchtlinge unter polizeilicher Einschüchterung. | TED | أو هذه من الحدود الباكستانية، حول اللاجئين الأفغان الذين يُجبرون على العودة إلى ديارهم قبل أن يتجهزوا، تحت تهديد ترهيب الشرطة. |
Sie versuchen, ein zehnjähriges Mädchen einzuschüchtern, damit sie es nicht schafft, dass Ihr Arsch gefeuert wird? | Open Subtitles | تحاول ترهيب طفلة تبلغ من العمر عشر سنوات حتي لا تتسبب فى طردك؟ |
Manche haben wir selbst verbreitet, um unsere Feinde einzuschüchtern. | Open Subtitles | حتى إننا نشرنا بعضها بأنفسنا، آملين ترهيب أعدائنا. |
Diese Halle wurde sicher erbaut, damit die Herrscher die Beherrschten einschüchtern konnten. | Open Subtitles | أتخيّل أنّ هذه الغرفة بُنيت لكي يستطيع الحُكّام ترهيب المحكومين. |
Sie wollen die Briten wegen der Pacht einschüchtern. | Open Subtitles | {\pos(192,180)} من الواضح أنّ النية هي ترهيب البريطانيين بخصوص عقد الإيجار. |
Jeder Vertragsstaat trifft im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen in Strafverfahren, die über Straftaten nach diesem Übereinkommen aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف تدابير ملائمة في حدود إمكانياتها لتوفير حماية فعالة للشهود الذين يدلون في الإجراءات الجنائية بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم، حسب الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل. |
Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف تدابير مناسبة وفقا لنظامها القانوني الداخلي، وضمن حدود إمكانياتها، لتوفير حماية فعّالة للشهود والخبراء الذين يدلون بشهادة تتعلق بأفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل. |
Angst, Einschüchterung, Gewalt. | Open Subtitles | خوف، ترهيب |
14. unterstreicht die Wichtigkeit der Stärkung freier und pluralistischer Medien und missbilligt jedes Vorgehen, das darauf ausgerichtet ist, die Medien einzuschüchtern oder ihre Freiheit einzuschränken; | UN | 14 - تشدد على أهمية تعزيز وسائط الإعلام الحرة التعددية، وتشجب الأعمال الرامية إلى ترهيب وسائط الإعلام أو تقييد حريتها؛ |
Alles nur, um dich einzuschüchtern. | Open Subtitles | -إنه مجرد ترهيب فحسب |
Der nächste Fed-Chef sollte eine aufgeschlossene Persönlichkeit sein, geprägt von der Bereitschaft, die Mitarbeiter zu gewinnen und von dem Wunsch, das Know-how im gesamten Federal Reserve-System zu kultivieren. Die denkbar schlechteste Wahl wäre jemand, der Greenspans Neigungen teilt – striktes Zurückhalten von Daten, Monopolisierung der Entscheidungsfindung und Versuche, die Kollegenschaft einzuschüchtern. | News-Commentary | ولابد أن يكون رئيس مجلس الاحتياطي الفيدرالي المقبل شخصاً يتمتع بعقل مفتوح، والقدرة على إشراك مرؤوسيه، والرغبة في غرس الخبرات في مختلف أنحاء نظام الاحتياطي الفيدرالي. وسوف تكون أسوأ نتيجة محتملة أن يتم اختيار شخص يشارك جرينسبان ميوله ــ التكتم على البيانات بإحكام، واحتكار عملية صنع القرار، ومحاولة ترهيب الزملاء. |