"تسألوا أنفسكم" - Translation from Arabic to German

    • fragen
        
    Ich ermutige Sie, sich zu fragen: Wo in Ihrem Leben könnte es im Moment wichtiger sein, Ihre Ängste anstatt Ihrer Ziele zu definieren? TED لذا أشجعكم على أن تسألوا أنفسكم: أين في حياتكم الآن يكون تحديد مخاوفك أكثر أهمية من تحديد أهدافك؟
    Ich denke, ihr solltet euch mal fragen, wer hier wirklich lächerlich ist. Open Subtitles وأظن أن عليكم أن تسألوا أنفسكم من هو السخيف بيننا فعلاً هنا؟
    Sie müssen sich fragen, ob ich es war. Open Subtitles أنتم يجب أن تسألوا أنفسكم أن كنتُ قد فعلتها
    Jeder von euch sollte in sich gehen und sich fragen, ob er hier richtig ist. Open Subtitles ..عليكم أن تنظروا عميقاً بداخلكم و تسألوا أنفسكم إن كُنتم تنتمون لهنا
    Und wenn das normal ist, dann fragen Sie sich vielleicht: Okay, wenn wir also etwas anderes schaffen wollen, wie groß muss eine Mutation sein? TED وإذا كان هذا هو الوضع الطبيعي، فمن الممكن أن تسألوا أنفسكم سؤالا حسنا، إذا أردنا التطور لشئ آخر أي درجة يجب أن تكون عليه الطفرات؟
    Auch Sie gleichen somit in gewisser Weise Schöpfern des Universums und sollten sich daher in Ihrer Rolle als Unternehmensleiter abschließend fragen: TED و كذلك أنتم أيها الناس تقريبا اكثر الاشخاص قربا فيمن وجدت لتكونوا سادة العالم انتم ايها الناس يجب أن تسألوا أنفسكم سؤالاً عند عودتكم منازلكم لتديروا مؤسساتكم.
    Denn wie können Sie sich schließlich fragen und wie können Sie eine Antwort darauf finden, welche Vision des guten Lebens Sie mit Ihrem Design vermitteln und erschaffen möchten, ohne sich die Frage zu stellen, welche Vision des guten Lebens Sie selbst leben möchten? TED لأنه في نهاية المطاف، كيف يمكنكم أن تسألوا أنفسكم وكيف يمكنكم الحصول على إجابة عن أي تصورعن الحياة الجيدة التي تود إيصاله أو ابتكاره عن طريق تصميمك. بدون طرح سؤال، ما هو تصور الحياة الجيدة الذي تريد أنت بنفسك أن تحياه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more