"تسألوني" - Translation from Arabic to German

    • fragt mich
        
    • Fragen Sie mich
        
    • mich fragt
        
    • gefragt
        
    Und ich werde nicht persönlich, also fragt mich nicht, wie alt ich bin. Open Subtitles واحبّ خصوصيّتي، لذا لا تسألوني عن عُمري.
    Und ich sage ihnen, fragt mich nicht, was ich getan habe. TED وأجيبهم، لا تسألوني ماذا فعلت.
    Warum fragt mich das jeder? Open Subtitles لماذا أنتم جميعا تسألوني هذا ؟
    Ich kann Ihnen nicht sagen warum, also bitte Fragen Sie mich nicht. Open Subtitles لا يمكنني أن أقول لكم السبب و أرجوكم لا تسألوني
    Fragen Sie mich nicht, wie so etwas geht. Open Subtitles لا تسألوني كيف يكون شيء فظيع كهذا ممكناً
    Es ist ein bisschen zu viel Honig, der hier herumschwirrt, wenn ihr mich fragt. Open Subtitles نعم. هناك الكثير من العسل حولنا هنا لو تسألوني
    Wenn euch der Hybrid so interessiert, warum habt ihr nicht gefragt? Open Subtitles إذا أردتم أن تعرفوا عن الهجين، فلمَ لم تسألوني وحسب؟
    fragt mich nicht, wie ich b) hinbekommen habe. Open Subtitles لا تسألوني كيف نجحت في الأمر الثاني
    Ich sage es jetzt nur noch einmal, fragt mich also nicht nochmal ! Open Subtitles (( هذا مصير القتلة في بلدتنا )) سأقول ذلك مرة واحد فقط لذا لا تسألوني ثانيةً
    Ich sage es jetzt nur noch einmal, fragt mich also nicht nochmal ! Open Subtitles (( هذا مصير القتلة في بلدتنا )) سأقول ذلك مرة واحد فقط لذا لا تسألوني ثانيةً
    Oh, Freunde, Freunde fragt mich nicht Wofür euer Opfer gut war Open Subtitles "يا أصدقائي لا تسألوني لماكانتتضحياتكم"
    Übrigens, Fragen Sie mich nicht nach Ashdowns erstem und zweitem Gesetz, weil ich die noch nicht erfunden habe. Es klingt immer besser, wenn es ein drittes Gesetz gibt, oder? TED بالمناسبة، لا تسألوني عن القانون الأول والثاني لأشدون لأنه لم يتم اختراعهما بعد؛ يبدو الأمر أحسن إن كان هناك قانون ثالث، أليس كذلك؟
    Fragen Sie mich nicht, woher ich es weiß, aber das ist eine Bombe. Open Subtitles لا تسألوني كيف عرفت لكن هذه قنبلة
    Fragen Sie mich nicht, woher ich das weiß. Open Subtitles لا تسألوني كيف اعرف هذا
    Wenn ihr mich fragt, wer schuld ist, sage ich, die Schuld daran trägt die Liebe. Open Subtitles و قد تسألوني يا سادة من هو المذنب هنا
    Aber mich fragt ja keiner! Open Subtitles لكن لا تسألوني.
    Ich denke, deswegen hat es immer wehgetan, wenn ihr nach euren Dads gefragt habt, weil ich immer so sehr versucht habe, beide Elternteile für euch zu sein. Open Subtitles أعتقد لهذا اتألم عندما تسألوني عن أبواكما لأنني حاولت جاهدة أن أكون أم وأب لكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more