Die Frage lautet also: Was machen wir? | TED | مما يطرح تساؤلاً : مالذي نفعله بحق الله ؟ |
Das führt uns zu der Frage: Warum ist das so? | TED | والآن ، هذا يثيرُ تساؤلاً ، لماذا يحدث هذا ؟ |
Und habe die Frage gefunden, warum du ein Problem mit der neuen Ärztin hast. | Open Subtitles | ووجدتُ تساؤلاً حول سبب موقفكَ تجاه الطبيبة الجديدة |
Aber lassen Sie mich Ihnen erst eine Frage stellen. | TED | دعوني أطرح تساؤلاً في البداية |
Und diese Animation zeigt die photosynthetische Aktivität über den Zeitraum mehrerer Jahre. Und was Sie sehen können, ist dass die Grenzen dieser Wüsten sich ziemlich stark verschieben. Und deshalb stellt sich die Frage, ob wir an den Grenzbedingungen eingreifen können um Desertifikation zu stoppen, oder vielleicht sogar umzukehren. | TED | وهذه الرسوم البيانية توضح نشاطنا على مدى عدة سنوات وماترونه هنا .. هي حدود الصحاري وكيف انها تغيرت بصورة كبيرة وهذا يطرح تساؤلاً عن امكانية التدخل للحد من هذا التصحر او حتى عكسه |
David und ich fanden heraus, dass wir eine Frage gemeinsam hatten, die wir wirklich beantwortet wissen wollten, und die lautete: "Warum hat noch nie jemand ein Computerspiel für kleine Mädchen entworfen?" | TED | قمنا أنا وديفيد بإكتشافها كان لدينا تساؤلاً عام. أردنا الإجابة عليه. وكان السؤال كالتالي لماذا لا يقوم أي شخص بإبتكار ألعاب حاسب ألي للفتيات الصغيرات في السن؟ |
Daraus ergibt sich die entscheidende Frage: Was passiert mit diesen arabischen „Babyboomern“, wenn die Generation, die nun an die Macht kommt, sich ebenso hartnäckig daran klammert, wie die Generation von Mubarak, Assad und Hussein? | News-Commentary | وهذا الأمر يثير تساؤلاً مهماً: ما الذي سيحدث لهذا الجيل الناشئ من الشباب إذا ما تشبث أفراد الجيل الحالي المقدم على تولي مقاليد الحكم بالسلطة كما فعل جيل مبارك و الأسد والملك حسين ؟ |
Das führt uns zu der Frage, wer eigentlich wen heutzutage in Amerika jagt. | Open Subtitles | والذي يترك لنا تساؤلاً عن من بالضبط يصطاد مَن -بالخارج هناك في امريكا الليله ؟ |
Stellen wir noch eine andere Frage. | TED | إذاً لنطرح تساؤلاً آخر |
Aus alldem ergibt sich die offenkundige Frage: War die Schaffung des Euro ein grundlegender Fehler? | News-Commentary | وكل هذا يثير تساؤلاً واضحاً: هل كان الخطأ الحقيقي هو إنشاء اليورو في المقام الأول؟ بما أنني كنت واحداً من الأميركيين القلائل الذين أيدوا العملة الأوروبية الموحدة، فربما كان من المعقول أن تطرحوا عليّ السؤال التالي: هل تعيد النظر في رأيك السابق؟ |
KAMPALA – Die Neuentdeckungen natürlicher Ressourcen in mehreren afrikanischen Staaten – darunter Ghana, Uganda, Tansania und Mosambik – werfen eine wichtige Frage auf: Sind diese unerwarteten Vorkommen ein Segen, der Wohlstand und Hoffnung bringt, oder ein politischer und wirtschaftlicher Fluch, wie es für so viele Länder der Fall war? | News-Commentary | كمبالا ــ إن الاكتشافات الجديدة للموارد الطبيعية في العديد من الدول الأفريقية ــ بما في ذلك غانا، وأوغندا، وتنزانيا، وموزمبيق ــ تثير تساؤلاً بالغ الأهمية: فهل تكون هذه الفرصة غير المتوقعة نعمة تجلب الرخاء والأمل، أم أنها قد تتحول إلى لعنة سياسية واقتصادية، كما كانت الحال في العديد من البلدان؟ |
Die Entwicklung einer Atombombe mag ein unerfreuliches Beispiel sein, es wirft aber dennoch eine wichtige Frage auf: Wenn wir Regierungen und Wissenschaftler auffordern, gemeinsam an Kriegstechnologien zu arbeiten, sollten wir dann nicht mindestens das Gleiche tun, um die Erde vor der Verschmutzung mit Kohlendioxid zu schützen? | News-Commentary | وقد يبدو مثال القنبلة الذرية مؤسفا ومحزنا، غير أنه يثير تساؤلاً مهما: إن كنا قد طلبنا من الحكومات والعلماء التعاون لإنتاج تكنولوجيا الحرب، أفلا ينبغي لنا أن نفعل نفس الشيء على الأقل لإنقاذ الكوكب من التلوث بالكربون؟ |
Dass in den hoch entwickelten Volkswirtschaften eine Erholung eingesetzt hat, ist für alle eine gute Nachricht. Aber für die Schwellen- und Entwicklungsländer, die in den letzten fünf Jahren beim Wachstum dominierten, wirft es eine wichtige Frage auf: Reicht nun, da die einkommensstarken Länder zu ihnen aufschießen, ein „Business as usual“ aus, um im Wettbewerb zu bestehen? | News-Commentary | الواقع أن ارتداد الاقتصادات المتقدمة إلى النمو يشكل خبراً ساراً للجميع. ولكن بالنسبة للاقتصادات الناشئة والنامية التي هيمنت على النمو العالمي على مدى الأعوام الخمسة الماضية فإن هذا يثير تساؤلاً مهما: هل تكون العودة إلى العمل المعتاد الآن، بعد أن لحقت بها البلدان ذات الدخل المرتفع، كافية للمنافسة؟ |
Die Quantenbiologie stellt die einfache Frage, ob die Quantenmechanik -- diese seltsame, wundervolle und weitreichende Theorie über die subatomare Welt der Atome und Moleküle, auf die sich vieles in der heutigen Physik und Chemie stützt -- auch in lebenden Zellen eine Rolle spielt. | TED | يطرح علم أحياء الكم تساؤلاً بسيطاً: هل ميكانيكا الكم-- بهذه الغرابة والدهشة وقوة النظرية للعالم دون الذري للذرات والجزئيات والذي يدعم بقوة الفيزياء الحديثة والكيمياء-- و يلعب دوراً أيضاً داخل الخلية الحية؟ |
FRANKFURT – Während der jüngsten Anhörung zur Verfassungskonformität der Maßnahmen, mit denen die Europäische Zentralbank ein Auseinanderbrechen der Eurozone zu verhindern sucht, warf der Präsident des Bundesverfassungsgerichts, Andreas Vosskuhle, eine wichtige Frage auf: Lehnen nicht-deutsche Ökonomen die „Outright Monetary Transactions“ (OMT) so unzweideutig ab wie alle (außer einem der) angehörten deutschen Experten? | News-Commentary | فرانكفورت ــ خلال جلسة الاستماع التي عقدت مؤخراً بشأن دستورية التدابير التي اتخذها البنك المركزي الأوروبي لمنع منطقة اليورو من الانهيار، أثار أندرياس فوسكول رئيس المحكمة الدستورية في ألمانيا تساؤلاً بالغ الأهمية: هل يدين خبراء الاقتصاد غير الألمان المعاملات النقدية الصريحة التي قدمها البنك المركزي الأوروبي بنفس القدر من الوضوح كما يشهد جميع الخبراء الألمان باستثناء واحد؟ |