Chronischer Schmerz ist ein Beispiel. Wenn Sie sich selbst verbrennen, ziehen Sie Ihre Hand zurück. | TED | الألم المزمن على سبيل المثال. اذا أحرقت نفسك، فأنك تسحب يدك بعيداً |
Das bedeutet, dass jedes Objekt im Universum jedes andere Objekt anzieht: jeder Stern, jedes schwarze Loch, jedes menschliche Wesen, Smartphone und Atom ziehen sich ständig gegenseitig an. | TED | وهذا يعني أن كل الأجسام في العالم تجذب كل الأجسام الأخرى: كل نجم وثقب أسود وكائن بشري وهاتف ذكي وذرة، تسحب بعضها البعض بشكل مستمر. |
Sie hat sich einen Regenschirm geschnappt und kann – bumm! | TED | و قد صمتت شمسية حيث يمكنها أن تسحب الباب لتغلقه |
Hör zu. Ich drück's auf und du ziehst ihn raus. Auf drei. | Open Subtitles | إسمعني، سأحركها من هذا الجانب و أنت تسحب بعد عدد ثلاثة |
Ich bitte Euch, Euer Heer abzuziehen und diese Sache mir zu überlassen. | Open Subtitles | أناشدك أن تسحب جيشك وأترك لى هذا الأمر لأحسمه |
Reiß mir das Pflaster nicht so brutal runter. | Open Subtitles | لا تسحب الشريط قبالة فمي. |
Zieh dich doch das nächste Mal selbst aus dem Loch, ok? | Open Subtitles | لمَ لا تسحب نفسك إلى الحفرة في المرة المقبلة، حسناً؟ |
Sie zieht die Ehre des Finanzministers in den Schmutz und du sagst, sie hätte nichts getan! | Open Subtitles | إنها تسحب شرف وزير المالية إلى التشهير به وتقولين بأنها لم تفعل شيئاً |
Bei einem Tauzieh-Wettkampf würde der Tesla-Semi den Diesel-Schlepper bergauf ziehen. | TED | إذا أقمت مسابقة لشد الحبل، فسوف تسحب شاحنة تسلا النصفية شاحنة الديزل وهي تصعد منحدرًا. |
Es werden hunderte von Krabbenkuttern eingesetzt, die Barrieren anstelle von Netzen ziehen. | TED | حيث جند مئات القوارب لكي تسحب تلك البقع الصغيرة بدلا من شباكها |
ziehen und schießen ist alles eins. Du musst schneller als andere sein. | Open Subtitles | يجب عليك اولا ان تسحب المسدس بأسرع من الشخص الآخر |
Das könnte man nicht mal über die Ziellinie ziehen. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع أن حتى تسحب ذلك عبر خطّ النهاية. |
Glaubst du, unser kleiner Schlepper kann einen Ozeanriesen ziehen? | Open Subtitles | أتعتقد أن سفينتا الصغيرة تقدر أن تسحب هذه الباخرة العابرة للمحيطات؟ |
Würden Sie oder würden Sie nicht einen Dummkopf am Sabbat aus einem Loch ziehen? | Open Subtitles | هل تفعلها أم لا؟ هل تسحب الحمار من الحفرة في السبت؟ |
Säuberungsteam holen kann, oder verschwinden Sie verdammt nochmal aus meinem Büro. | Open Subtitles | أما أن تسحب الزناد وتجعلني أتصل بطاقم التنظيف .. أو تغادر مكتبي في الحال |
Wie rettest du mich bei einem Brand... wenn du den Reifen keine 20 Meter ziehst? | Open Subtitles | كيف سوف تسحبني من النار إذا لا يُمكنك أن تسحب إطار لـ 20 ياردة؟ |
Er sagt: "Was versuchst du da abzuziehen?" | Open Subtitles | ماذا تريد ان تسحب هوا يقول |
- Feingefühl? Was meinst... - Reiß sie nicht runter. | Open Subtitles | أنت تسحب الطلاء عن الخشب. |
Zieh deine Männer sofort von Hodges ab oder dieser verdammte Arsch ist tot! | Open Subtitles | اما ان تسحب رجالك من هودجيز او ان هؤلاء الملاعين سيموتوا وأنت ستكون التالى |
Denn jederzeit bekommen wir eine neue Lieferung in aus der Fabrik in Mexiko, Sie zieht ein paar, packt sie und sendet sie über Welt zu schicken. | Open Subtitles | لأن، أيّ وقت نستلم شحنة جديدة من المصنع المكسيكي، تسحب البعض، تعيد حزمهم وترسلهم عن طريق "إرسال العالم" |
Der Vorgängerstaat entlässt diese Personen jedoch erst dann aus seiner Staatsangehörigkeit, wenn sie die Staatsangehörigkeit des Nachfolgestaats erworben haben. | UN | بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف. |
Nicht den Stift rausziehen. | Open Subtitles | لا تفعل ذلك لا تسحب الدبوس لأن الهواء هنا أصبح مضغوطاً كفاية بشكل ما لم أعتبرك قط من الفاشلين |
ferner unter Hinweis auf die für Jerusalem relevanten Resolutionen des Sicherheitsrats, namentlich Resolution 478 (1980) vom 20. August 1980, in der der Rat unter anderem beschloss, das "Grundgesetz" nicht anzuerkennen, und diejenigen Staaten, die diplomatische Vertretungen in Jerusalem eingerichtet hatten, aufforderte, diese Vertretungen aus der Heiligen Stadt abzuziehen, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقدس، بما في ذلك القرار 478 (1980) المؤرخ 20 آب/أغسطس 1980، الذي قرر فيه المجلس، في جملة أمور، ألا يعترف بـ ”القانون الأساسي“، وطلب إلى الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في القدس أن تسحب هذه البعثات من المدينة المقدسة، |
21. fordert die Staaten nachdrücklich auf, den Umfang der Vorbehalte, die sie zu dem Übereinkommen anbringen, zu begrenzen und Vorbehalte so genau und eng wie möglich zu formulieren, um sicherzustellen, dass kein Vorbehalt mit Ziel und Zweck des Übereinkommens unvereinbar ist, ihre Vorbehalte im Hinblick auf deren Rücknahme regelmäßig zu überprüfen und Vorbehalte zurückzunehmen, die im Widerspruch zu Ziel und Zweck des Übereinkommens stehen; | UN | 21 - تحث الدول على أن تحد من مدى أي تحفظ تقدمه بشأن الاتفاقية، وأن تتوخى الدقة والاقتضاب قدر الإمكان في صياغة أي تحفظات لكفالة ألا تتنافى أية تحفظات مع هدف الاتفاقية ومقصدها، وأن تعيد النظر في تحفظاتها بصفة منتظمة بغرض سحبها، وأن تسحب التحفظات التي تتنافى وهدف الاتفاقية ومقصدها؛ |