Die Überprüfung wurde vorgenommen, um die Arbeitsweise der Regionalreferate zu verstehen und ihre Hauptfunktionen zu bestimmen. | UN | إجراء استعراض لاستيعاب كيفية تسيير المكاتب المسؤولة عن أعمالها ولتبيان مهامها الأساسية. |
der verkloppt britische Pässe. | Open Subtitles | يعمل خطّ جانبي لطيف في تسيير جوازات السفر البريطانية إلى الأجانب |
Ich war schon ein guter Ehemann, der Versorger, was meinen Beitrag zur Hausgemeinschaft betraf. | Open Subtitles | أقصد أنني كنت زوجاً صالحاً، بطريقة معطاءة.. فيما يتعلّق بالمساهمة في تسيير أمور المنزل |
Sie ist ein Fernseh-Agent. Und was, glaubst du etwa, sie kann ein Studio leiten? | Open Subtitles | إنها وكيلة تلفزة وتعتقد أنها قادرة على تسيير أستوديو؟ |
Ich war ein Fernseh-Agent. Mir hat man angeboten, dieses Studio zu leiten. | Open Subtitles | أنا كنت وكيل وعرضوا عليّ تسيير هذا الأستوديو |
ferner in der Erkenntnis, dass Maßnahmen zum Ausbau einer partizipatorischen und transparenten Regierungsführung den Mitgliedstaaten helfen werden, ihre Kapazitäten zur Bewältigung von Entwicklungs- und anderen Herausforderungen aufzubauen und zu stärken, | UN | وإذ تسلم بأن التدابير الرامية إلى توسيع دائرة المشاركة في تسيير شؤون الحكم وتعزيز شفافيته من شأنها أن تساعد الدول الأعضاء على أن تبني وترسخ قدرة الدولة على معالجة قضايا التنمية والتحديات الأخرى، |
Fast überall, wo es sie gibt, sind die organisierte Kriminalität und die Korruption auf hoher Ebene miteinander verknüpft und voneinander abhängig, in Bezug auf die Führung von Geschäften ebenso wie bei der Suche nach einem Deckmantel für illegale Aktivitäten. | UN | فهناك صلة بين الجريمة المنظمة والفساد في كل مكان يوجدان فيه، إذ يعتمد أحدهما على الآخر في تسيير أعماله، وفي البحث عن غطاء للأنشطة غير المشروعة. |
Das AIAD entsandte örtliche Rechnungsprüfer zu den Nothilfemissionen im Kosovo und in Osttimor mit dem Auftrag, bei der raschen Ermittlung und Lösung von Problemen behilflich zu sein und das Leitungspersonal zu beraten und zu unterstützen. | UN | وقد عين المكتب مراجعي حسابات مقيمين في عمليتي الطوارئ في كوسوفو وتيمور الشرقية للمساعدة في تحديد المشاكل وحلها على وجه السرعة وإسداء المشورة والمساعدة في تسيير العمل. |
Die Konflikte der neunziger Jahre waren durch eine gefährliche Missachtung der Verpflichtungen und Beschränkungen geprägt, die das Völkerrecht für die Austragung von Feindseligkeiten vorsieht. | UN | وقد نمّت الصراعات التي شهدتها التسعينيات عن تجاهل جسيم للالتزامات والقيود التي يفرضها القانون الدولي على تسيير الأعمال الحربية. |
der zweite Bereich, in dem ich Maßnahmen einleiten werde, betrifft die Geschäftspraktiken. | UN | 17 - أما المجال الثاني الذي سأمضي في اتخاذ خطوات فيه فهو مجال الممارسات المعتمدة في تسيير الأعمال. |
9. betont, dass es auch weiterhin erforderlich ist, die Effizienz und Kostenwirksamkeit der Tätigkeit der Universität zu gewährleisten; | UN | 9 - تشدد على الحاجة المتواصلة إلى ضمان الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة في تسيير أنشطة الجامعة؛ |
Neben der Durchführung der Hauptverfahren beaufsichtigten die drei Strafkammern im vergangenen Jahr auch die Vorbereitungen für die Vorverfahren in 21 Fällen, an denen 31 Beschuldigte beteiligt sind. | UN | 186 - وبالإضافة إلى تسيير المحاكمات، فقد أشرفت دوائر المحكمة الثلاث على استعدادات ما قبل المحاكمة في 21 قضية خلال العام الماضي شملت 31 متهما. |
Wenn man also gute Fischwirtschaft in der EU und ca. neun anderen Ländern hat, welchen Anteil am Fischbestand deckt das ab? | TED | إذا كان لدينا تسيير محكم للمزارع السمكية في الاتحاد الأوروبي ، ولنقل في 9 دول أخرى، فكم ستكون نسبة المزارع السمكية التي يمكن أن نغطيها؟ |
Das sitzt zwischen der Längssäule und der Vorderachse. | Open Subtitles | يُوصلُ , uh, كَ تسيير المفصلِ إلى الوصلةِ المركزيةِ هناك. |
Die Wahrheit ist, sie braucht einen neuen Leiter und ich gerne derjenige wäre, der sie reaktiviert. | Open Subtitles | أريد تسيير القسم لدبّ الحياة فيه ثانية |
Ich rede mit Leuten in Cleveland und Detroit wegen der Nutzung unseres Benzins als Fahrzeugantrieb. | Open Subtitles | " تحدثت مع بعض الرجال في " كليفلاند " وبالقرب من " ديترويت بشأن إستخدام الغازولين الخاص بنا في تسيير السيارات |
Er wollte Anwalt sein und die traurige Königin ließ sich in ihren Entscheidungen von ihm leiten. | Open Subtitles | أراد أن يكون محاميا و الملكة اعتمدت عليه كي يساعدها في تسيير المملكة |
"Deshalb stelle ich Frauen nur ein, um mir einen zu blasen und nicht um mein Studio zu leiten." | Open Subtitles | "لهذا السبب أوظف النساء لمص قضيبي، لا تسيير الأستوديو" |
Mein Stellvertreter kann die Dienststelle leiten. | Open Subtitles | نائبي يمكنه تسيير تلك المحطة |
Was fair ist, ist dass du als meine Assistentin angefangen hast,... und ich habe dich darauf trainiert die gesamte Firma zu leiten! | Open Subtitles | ماهو منصف هو بدئكِ ...،كمساعدة لي وأنا علّمتك كيفية تسيير... ! |
Harvey, ich denke nicht, dass es deine Angelegenheit ist, dem Mann zu sagen, wie er seine Firma leiten soll, aber ich weiß, dass es nicht deine Angelegenheit ist, mir zu sagen, wie ich meine händeln soll. | Open Subtitles | (هارفي) لا أعتقد بأنه لديك أي دخل في إخبار هذا الرجل عن طريقة تسيير شركته لكني أعلم بأنه لا دخل لك على الإطلاق في إخباري بطريقة تسييري لمؤسستي |