Abgesehen davon, dass er ein großes Genie war, ein wunderbarer Mann, ein wunderbarer Ehemann und ein wunderbarer Vater, war Charles Darwin auch extrem viktorianisch und prüde. | TED | الآن بالإضافة لكونه عبقريًا رجل رائع .. زوج رائع أب رائع .. تشارلز دارون كان رجل ذو شأن على مستوى عالمي |
Keiner durfte über Pflanzenbewegungen sprechen, bevor Charles Darwin kam. | TED | لم يكن احدٌ يتحدث عن حركة النباتات قبل تشارلز دارون |
Und Evolution, obwohl sie schon vor über 100 Jahren von Charles Darwin festgestellt wurde, und von einer großen Anzahl anderer Menschen, ist immer noch recht schwer greifbar. | TED | وفكرة التطور، رغم أن تشارلز دارون قد أسس لها منذ ما يزيد عن مائة عام مضت إلى جانب عدد هائل من أشخاص آخرين، إلا أنها لا تزال غير ملموسة إلى حد ما. |
Seit Jahrhunderten haben die größten Geister der Wissenschaft, von Charles Darwin zu E. O. Wilson, sich durch das Studium einer der kleinsten Lebewesen der Welt inspirieren lassen. | TED | لعدة قرون، بعض من أعظم العلماء، من تشارلز دارون وحتى إدوارد أوسبورن ويلسون، استلهموا أفكارهم من دراسة أصغر العقول على الأرض. |
Wir müssen bis 1880 warten, als dieser große Mann, Charles Darwin, ein wunderbares, beeindruckendes Buch veröffentlicht das eine Revolution auslöst. | TED | علينا ان ننتظر حتى قدوم العام 1880 عندما جاء هذا الرجل العظيم تشارلز دارون وقام بنشر كتاب رائع ومبدع جداً والذي أحدث ثورة |
(Gelächter) Zusätzlich zu seiner Theorien zur "Abstammung der Arten", schrieb Charles Darwin über die Theorie des emotionalen Ausdrucks. | TED | (ضحك) وبالاضافة الى ذلك هناك نظرية لرجل التطور " في اصل الانواع " يقول تشارلز دارون فيها تسمى " الاستجابة الوجهية " |
Und im letzten Absatz dieses Buches, das ist eine Art stilistisches Kennzeichen, denn normalerweise hob Charles Darwin für den letzten Absatz eines Buches die wichtigste Botschaft auf. | TED | وفي آخر فقرة من ذلك الكتاب ونعرف ان لدارون عادة مميزة له انه عادة - تشارلز دارون - يذكر في آخر فقرة في الكتاب اهم رسالة يريد ان يوصلها |