Dort drüben sehen Sie Tamara, die mein Telefon hält, welches jetzt angeschlossen ist. | TED | ومن تشاهدونها هنا هي تمارا ، وهي تحمل هاتفي وهو متصلٌ الآن. |
Philip war ein enger Mitarbeiter in all den Visualisierungen, die Sie gesehen haben. | TED | كان فيليب مشارك فاعل ، كل هذه التصورات التي تشاهدونها |
Die roten Punkte, die Sie sehen, sind Seiten, die Verhaltens-Tracking anwenden, die ich nicht aufgerufen habe, aber die mir trotzdem folgen. | TED | النقاط الحمراء التي تشاهدونها في الأعلى هناك هي المواقع التي تتعقب السلوكيات وهي مواقع لم أتصفحها، لكنها تتعقبتي. |
Wählen Sie bitte von diesen 25 Häusern auf dem Bildschirm eines aus. | TED | أريد منكم أن تختاروا بيت من البيوت ال 25 التي تشاهدونها على الشاشة |
Die Bilder, die Sie hier hinter mir sehen, zeigen Menschen, die ich in den letzten paar Monaten besucht habe. | TED | الصورة التي تشاهدونها في الخلف لأناس قمت بزيارتهم في الشهور الأخيرة الماضية. |
Auch die Freiheit, die vierte Wand wie beispielsweise im letzten Akt von „Macbeth“ zu durchbrechen. Wenn er oder Sie also will, dass Sie die Parabel, die Sie gerade sehen, in Bezug zu ihrem wahren Leben in Dallas setzen, dann ist das möglich. | TED | بل كذلك أن يتحدّوا فكرة توقيف التكذيب كما في الفصل الأخير من مسرحية ماكبيث, إذا أراد أن يرفق القصة التي تشاهدونها,مع دالاس, مع الحياة الحقيقية, فإنه يستطيع فعل ذلك. |
Das war es, was meine Patientin, Chandler, erlebte die Sie auf dem Foto sehen. | TED | تلك كانت تجربه مريضتي (شاندرل) التي تشاهدونها علي هذه الصوره |
Sie sehen, wie Sie ausfahren. | TED | تشاهدونها الآن وهي تنتشر. |
Dies sind einige Designs aus Eric Drexlers Buch – wir zeigen gerade, dass Sie machbar sind, mit Super-Computer-Simulationen, es gibt tatsächlich Forscher, die molekülgroße Robotor angefertigt haben. | TED | هذه بعض التصميمات من كتاب إيريك دريكسلير-- التي تشاهدونها الآن هي مجدية بمحاكاة حاسوبية ضخمة ، حيث يوجد فعليا علماء يبنون روبوتات بالمقياس الجزيئي. |
Wie Sie hier mit eigenen Augen sehen können. | TED | وكما تشاهدونها بعيونكم. |
JM: "Nun, ich meine hässliche, ich meine, kraftvolle und tragische und schreckliche Bilder, aber es war auch so, als ob in Wahrheit ein großartiges Naturereignis in diese Reste umgewandelt wurden und wie viele andere Ruinen — Ihr könnt zu den Ruinen des Kolosseums oder einer Kathedrale gehen — und Sie erhalten eine andere Bedeutung, wenn Ihr das Wetter dabei beobachtet. | TED | كان ذلك قبيحا، أقصد قويا ومأساويا ومروعا وما إلى ذلك، لكن كان أيضا كما في الطبيعة، حدث ضخم تحول في نهاية الحدث إلى هذه الأنقاض. وكالعديد من الأنقاض - تذهبون إلى أنقاض الكولوسيوم أو كنيسة في مكان ما- لكنها تكتسي معنى جديا بحسب الطقس الذي تشاهدونها فيه. |
Sabrina. Auf Sie richten wir unser Auge. | Open Subtitles | (صابرينا)، التي تشاهدونها الآن |